Томас Рид - Избранные произведения. Том II
- Название:Избранные произведения. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Рид - Избранные произведения. Том II краткое содержание
Романы и рассказы М. Рида полны романтических приключений и занимательных сюжетов. Яркие картины дикой природы, головокружительные путешествия в экзотические страны, борьба мужественных людей за свободу и справедливость, рыцарская любовь и рядом с ней злодейство — все это столь заманчиво, что читатель с головой погружается в многоликий мир, созданный автором. Знаменитый исследователь Африки Давид Ливингстон так написал в своем последнем письме из африканских джунглей: «Читатели книг Майн Рида — это тот материал, из которого получаются путешественники».
Том II трехтомного издания избранных произведений автора.
Содержание:
Эсперанса
Робинзоны пустыни
Изгнанники в лесу
У охотничьего костра
Белая перчатка
В дебрях Борнео, или Приключения потерпевших кораблекрушение
Мароны
Всадник без головы
КОРОТКИЕ ЭПИЗОДЫ ИЗ ВРЕМЁН АМЕРИКАНО-МЕКСИКАНСКОЙ ВОЙНЫ (условный цикл): «Вождь гверильясов», «Тропа войны», «Уединенное жилище».
Сломанный мундштук
Спасённый поезд
Королева озер
Пропавшая сестра
Охотники на медведей
Охотник на тигров
Охотники за бобрами
Охота на индюков в Техасе
Охотник на игуан. Случай на побережье Вера Крус
Молодые невольники
Водяная пустыня, или Водою по лесу
Остров дьявола
Беспомощная рука, или возмездие Дикого леса
Голубой Дик
Без пощады
Сигнал бедствия
Избранные произведения. Том II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Робин Гуд — легендарный разбойник, герой английского фольклора. По преданию, жил в XII–XIII веках; стойко боролся против норманнов-захватчиков и был главарем ватаги «изгнанников» — людей, объявленных вне закона. Народные баллады рисуют Робина Гуда врагом феодалов, защитником бедняков.
96
Маленький Джон — помощник и товарищ Робина Гуда, силач огромного роста.
97
Фанданго — испанский народный танец.
98
Стеклянная змея — безногая ящерица, похожая внешне на змею; стеклянной прозвана за необычайную хрупкость длинного хвоста, который легко разламывается на мелкие кусочки.
99
Харон в древнегреческой мифологии переводил через Стикс в подземное царство души умерших.
100
Точное значение и происхождение этого слова до сих пор является предметом споров; видимо, первоначально « марон » значило «свободный охотник», «охотник-беглец».
101
Саванна — американская степь, покрытая высокой сочной травой.
102
Серапе — широкий мексиканский плащ.
103
Креолы — потомки французов или испанцев, ранних переселенцев в Америку. Они сохраняют свой национальный язык и обычаи.
104
Алгаробо — рожковое дерево.
105
Мескито — колючий кустарник.
106
Ранчеро — скотовод.
107
Мастер — обращение к мальчику из богатой семьи; негры-невольники произносили «масса» и называли так хозяев.
108
Плутон — в древнегреческой мифологии бог ада.
109
Прозерпина — богиня ада.
110
Эол — в греческой мифологии бог ветра.
111
Мустангер — охотник за дикими лошадьми, мустангами.
112
Люцифер — по преданию, архангел, восставший против Бога и низвергнутый в ад.
113
Гикори — американское ореховое дерево.
114
Команчи — индейское племя.
115
Оцелот и пума (кугуар) — хищники из семейства кошачьих.
116
Святой Патрик считался покровителем Ирландии.
117
По преданию, Святой Патрик уничтожил в Ирландии всех ядовитых змей.
118
Фараон и монте — азартные карточные игры.
119
Асиенда — поместье; так же называется и помещичий дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.
120
Пеон — поденщик, полевой рабочий, находившийся в полурабской зависимости от помещика-испанца.
121
Вакеро (исп.) — пастух.
122
Ацтеки — индейцы, в древности населявшие Мексику.
123
Олигархия (греч. — власть немногих) — политическое и экономическое господство, правление небольшой кучки эксплуататоров.
124
Англия , с одной стороны, боролась против работорговли, а с другой — покупая хлопок у рабовладельцев, поддерживала противников уничтожения рабства.
125
Идальго — испанский дворянин.
126
Cavallada (исп.) — стадо диких жеребцов.
127
Дикий осел. Самец (исп.).
128
Мачете (исп.) — большой, тяжелый нож.
129
« Страной мускатных орехов » называется в Америке штат Коннектикут, где в городе Хартфорде находится оружейный завод.
130
Изумрудный Остров — поэтическое название Ирландии.
131
Захарий Тейлор (1786–1850) — американский генерал, принимавший участие в войне с Мексикой (1846–1848). Впоследствии президент США.
132
Майн готт! (нем.) — Боже мой!
133
Эль-Койот (исп.) — степной волк.
134
Томагавк — индейское оружие: маленький топорик. «Закопать томагавк» — значит заключить мир.
135
Пекари — американская дикая свинья.
136
Черт побери! (исп.)
137
Кондэ (1621–1686) — французский полководец. Сид Кампеадор (1040–1089) — знаменитый испанский рыцарь, прославившийся в войнах с маврами.
138
Малинче (Марина) — переводчица Кортеса, ставшая потом его женой.
139
Тамаулипас, Коауила и Нуэво Леон — штаты Мексики.
140
Кварта — 2,14 литра.
141
Монтесума — верховный вождь ацтеков в период завоевания Мексики испанцами.
142
Вакх — в греческой мифологии бог вина.
143
Канова Антонио (1757–1822) — знаменитый итальянский скульптор.
144
Даниэль Бун (1735–1820) — американский исследователь и следопыт.
145
Алиби (лат.) — доказанное отсутствие обвиняемого на месте преступления во время его совершения.
146
Мазаме — общее название почти всех американских оленей.
147
Гиметт — горная цепь в Аттике. Здесь с давних пор занимаются пчеловодством.
148
Забияка, буян (англ.).
149
В 1846-48 гг. США вели захватническую войну против Мексики.
150
Церера — древняя италийско-римская богиня полей, земледелия и хлебных злаков; Флора — римская богиня цветов, юности; Помона — римская богиня плодов и фруктовых деревьев.
151
Касик — индейский вождь в Мексике и в Центральной Америке.
152
Лукреция — в римской истории прекрасная и добродетельная супруга Тарквиния Коллатина.
153
Ундина — по средневековым поверьям дух воды в образе женщины; наяда, русалка.
154
Дюваль Клод — знаменитый французский разбойник xvii века.
155
Фут равен 0,3048 м.
156
Теночтитлан — главный город государства ацтеков.
157
Миля равна 1,609 км.
158
Ярд равен 91,44 см.
159
Лига равна 4,828 км.
160
В городе Теотиуакан (вблизи Мехико) в VI–XII вв. индейцами тольтеками создан ансамбль храмов с грандиозными « Пирамидой Солнца » и « Пирамидой Луны ».
161
После двухлетней захватнической войны в 1848 г. США навязали Мексике грабительский мирный договор, который был подписан в Гвадалупе-Идальго. По договору к США отходила почти половина территории Мексики. В 1853 г., угрожая новой войной, США принудили Мексику заключить т. н. договор Гадсдена, по которому они получали еще около 140 тыс. кв. км мексиканской территории. В первой половине XIX в. в Мексике образовались партии консерваторов и либералов, боровшихся между собой. В 1854 г. началась буржуазная революция.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: