Олдос Хаксли - Серое Преосвященство : этюд о религии и политике
- Название:Серое Преосвященство : этюд о религии и политике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134364-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олдос Хаксли - Серое Преосвященство : этюд о религии и политике краткое содержание
Он остался в истории под именем отца Жозефа – помощника и тайного советника, неизменно стоящего за спиной кардинала Ришелье, – и сыграл ключевую роль в европейской политике периода Тридцатилетней войны. Одни считали его святым, другие – чудовищем. Следуя жесточайшим правилам монашеского благочестия и никогда ничего не желая для себя лично, он тем не менее с легкостью шел на предательства и преступления, если дело касалось государственных интересов.
Кем же он был, этот преступник-праведник, твердо уверенный, что исполняет Высшую волю?..
Серое Преосвященство : этюд о религии и политике - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Когда в самый знойный час, палящая звезда
Превращает воздух в топку,
Ноги мои не страшатся загорелой земли,
Хотя я обливаюсь потом (фр.) . – Примеч. авт.
2
Ни заснеженных Альп, ни высоких Пиренеев
Гордое чело
Не прервало моих долгих странствий,
Устремленных к небу.
Господи, если Твоя рука уязвила меня
Сим пронзительным замыслом,
Я имею право показать
Тебе мою болезненную рану
И обнажить мою грудь ( фр .). – Примеч. авт.
3
Сим пронзительным замыслом ( фр .).
4
Лье – 4,83 км. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.
5
Боюсь данайцев, даже дары приносящих (лат.).
6
Кто прилепился к Богу, един с Ним духом (лат.). – Примеч. авт.
7
Отче наш, Сущий на небесах! Сущий на небесах (лат.).
8
И было в мире место его (лат.). – Примеч. авт.
9
Да будет воля Твоя (лат.). – Примеч. авт.
10
Люби (Бога) и делай, что хочешь (лат.). – Примеч. авт.
11
Выйди от меня, потому что я человек грешный (лат.). – Примеч. авт.
12
Тебе ли умывать мои ноги? (лат.) – Примеч. авт.
13
Которая хотела сделать из него неженку (фр.) .
14
«Рассуждение в форме восклицания» (фр.) .
15
Девушек в цвету (фр.) .
16
У. Вордсворт, «Питер Белл».
17
Большое путешествие (фр.) .
18
«Сладострастные сонеты» (ит.).
19
От ит . Tenebroso – «темный», Cavernoso – «пещерный».
Интервал:
Закладка: