Александр Дюма - Могикане Парижа
- Название:Могикане Парижа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Лекстор»b837bdc6-9d36-11e2-94c9-002590591dd6
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9903348-9-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Могикане Парижа краткое содержание
Сюжетная линия произведения разворачивается во времена правления короля Карла X, борьбы с бонапартизмом. Дюма подробно описывает любовные и политические интриги, жертвами которых оказываются главные герои книги – поэт Жан Робер, врач Людовик и художник Петрюс. Разные устремления ведут их по жизни, но их объединяют верность друг другу, готовность прийти на помощь попавшему в беду. Рассказывающий о событиях, далеких от наших дней, роман «Могикане Парижа», как и все произведения высокой литературы, нисколько не потерял своей актуальности. Он неопровержимо свидетельствует, что истинные человеческие ценности всегда сохраняют свое значение.
Могикане Парижа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А все-таки мне будет очень горько, если вы не поверите в мою набожность, мосье Жакаль.
– Убирайся ты со своей набожностью к черту!
– Ну, а все ж таки…
– Да скажи, пожалуйста, что может быть общего с твоей набожностью у дела, про которое я тебя спрашиваю?!
Жакаль, чтобы взглянуть на своего подчиненного, передвинул свои очки на лоб.
– Да как же-с, господин Жакаль, – ведь эти-то самые правила и навели меня на след этого дела.
– Ну, хорошо, толкуй о своих принципах, правилах, вероисповеданиях, да только смотри – покороче!
– Я должен, кроме того, сказать вам, господин Жакаль, что и знакомство я веду всегда с людьми почтенными.
– Ну, при твоем ремесле это дело не легкое! Однако дальше!
– Так вот и подружился я с одной почтенной женщиной, которая отдает на прокат стулья.
– Это все от набожности, верно?
– Именно, именно набожности ради, господин Жакаль!
Жакаль набил себе нос табаком с нескрываемым бешенством человека, которому приходится в силу своего положения изображать, что он верит вещам, в которые он, в сущности, ни малейшей веры не имеет.
– Ну-с, а эта-то самая женщина и живет в переулке Винь, в том доме, в который сейчас пошел Карманьоль.
– В первом этаже? Знаю!
– А! Вы это знаете, мосье Жакаль?
– Знаю и это, и еще много чего… Да, так ты говоришь, что ла Барбет живет в комнате первого этажа.
– Значит, вам имя ее известно?!
– Я знаю, как зовут всех прокатчиц стульев в Париже, где бы они ни торговали, – хоть на бульваре Ганд, или на Елисейских полях, или в соборах. Рассказывай дальше.
– Так вот, в одну ночь, когда эта самая ла Барбет только что собиралась начать читать свои молитвы, вдруг она слышит из-за стены возле своей кровати голоса и шаги, а стена-то эта прилегает как раз к соседнему дому. Ходьба и разговоры продолжались целых два часа – с половины девятого до половины одиннадцатого. Я пришел к ней около одиннадцати, а она и говорит мне, что у нее за стеной, кажется, целый полк учится. Я, было, ей сначала и не поверил – думал, что это у нее опять галлюцинации, которые иногда у нее бывают.
– Да ну тебя! Говори скорее дело! – с презрительной раздражительностью вскричал Жакаль.
– Однако в один из следующих вечеров мне пришлось ей поверить после того, что я услышал сам.
– Ну, наконец-то! Вот это уже дело!
– В тот день я не дежурил и пришел к ней раньше обыкновенного. Стали мы читать наши молитвы, вдруг я слышу шум, – и в самом деле, точно полк учится! Я, не говоря ни слова, перестал молиться, бросился на улицу и давай осматривать дом, который стоит за стеною возле кровати ла Барбет. Гляжу на окна, – везде темно, подошел к двери да приложил к ней ухо, – тихо, точно в могиле! Так ничего и не добился. Однако на другой день я пришел в эти же часы и спрятался там, где мы стоим и теперь. Простоял я тут целых два часа – с восьми до десяти, – опять ничего! Пришел я и на третий день – то же самое! Наконец, дней через пятнадцать, недели две тому назад, я увидел, как в этот день часа за два вошло человек шестьдесят и приходили они точно так, как и сегодня, – по двое, по трое.
– Ну, и что ты об этом думаешь, Лонг-Авуан?
– Это я-то?
– Ну, да, ты. Ведь быть же не может, чтобы ты не делал хоть какой-нибудь, даже самой глупейшей догадки о том, что в этом доме делается?
– Я готов вам побожиться, господин Жакаль…
Жакаль опять сдвинул очки на лоб и пристально взглянул в лицо своего собеседника.
– Послушай, Лонг-Авуан, – проговорил он, – скажи-ка мне, почему на прошлой неделе ты рассказывал мне о своей находке так, точно под тобой земля горела, а вот уже дня три, как ты всячески стараешься отделаться от розысков, ведь я должен был послать даже в дом, где живет ла Барбет, не тебя, а Карманьоля?
– Говорить вам все по правде, господин Жакаль?
– А если не так, то за что ты от меня жалованье-то получаешь, дурак?
– Дело в том, что на прошлой неделе я думал, что эти люди – заговорщики.
– Ну, а теперь?
– Теперь уже не то.
– Что же ты думаешь?
– Что это, если позволите сказать, сходка преподобных отцов-иезуитов.
– Это почему же ты так думаешь?
– Прежде всего потому, что я несколько раз слышал, как они клялись именем Господа Бога.
– Ну, а во-вторых?
– Говорят они на латыни.
– Настоящий ты дурак, Лонг-Авуан!
– Это, конечно, может быть, господин Жакаль, а только я все-таки не понимаю, за что вы меня так обозвали.
– Да потому, что у иезуитов есть достаточно места для сборищ и без этого.
– Это где же, господин Жакаль?
– В Тюильри, идиот ты этакий.
– Так кто же эти люди?
– А вот, может быть, сейчас узнаем. Вон идет Карманьоль.
И действительно, к ним беззвучно приближалась какая-то тень.
То был маленький человек с лицом зеленовато-оливкового цвета, с грубым голосом и своеобразным провансальским акцентом тех странных личностей, которые встречаются по побережью Средиземного моря и которые говорят на всех языках, хорошенько не зная даже своего собственного.
– Ну что, Карманьоль? – спросил Жакаль. – Что нового?
– Новое только то, – почти запел он на мотив песни о Мальбруке, – что дырка готова. Стоит ударить еще раза два ломом – и полезай.
Лонг-Авуан слушал его с напряженным вниманием, так как, по его мнению, все дела в доме ла Барбет следовало устраивать ему самому.
– А дырка твоя будет достаточно велика, чтобы в нее мог пролезть человек? – спросил Жакаль.
– Да она величиной с целую дверь. Мы с хозяйкой ее так и прозвали «дверью Барбет»!
– Ах! – воскликнул Лонг-Авуан. – Ведь это как раз в спальне. Экое унижение – начальство мне больше не верит!
– Не шумели вы там, когда проламывали стену? – продолжал Жакаль.
– Зачем шуметь? Слышно было, как муха дышала, пока мы работали!
– Хорошо. Ступай обратно к Барбет и жди меня.
Карманьоль исчез так же беззвучно, как и явился.
Едва дошел он до переулка Винь, как с крыши таможенного дома раздался резкий свисток.
Жакаль вышел из своей засады, сделал несколько шагов к середине улицы и увидел, что на гребне крыши сидел верхом какой-то человек.
Жакаль сложил руки на манер рупора и спросил:
– Это ты, Воль-о-Ван?
– Я самый и есть.
– Ну, что, проберешься?
– Понятное дело, влезу.
– А как?
– Да здесь на крыше сделан стеклянный павильон. Через него я спущусь на чердак, а оттуда посмотрю, как… да и вас подожду.
– Ну, ждать-то тебе придется не долго.
– А сколько?
– Да минут десять.
– Хорошо, пусть будет десять. Значит, когда на церкви Святого Якова пробьет одиннадцать, я и спущусь вниз.
Он исчез.
– Хорошо! – заметил Жакаль. – Карманьоль наблюдает за ним слева, Папильон – справа, Воль-о-Ван проберется в самый дом.
Не сходя с места, на котором стоял, он заложил в рот оба указательных пальца и резко свистнул. Ему ответили с десяток таких же свистков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: