Александр Дюма - Могикане Парижа
- Название:Могикане Парижа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Лекстор»b837bdc6-9d36-11e2-94c9-002590591dd6
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9903348-9-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Могикане Парижа краткое содержание
Сюжетная линия произведения разворачивается во времена правления короля Карла X, борьбы с бонапартизмом. Дюма подробно описывает любовные и политические интриги, жертвами которых оказываются главные герои книги – поэт Жан Робер, врач Людовик и художник Петрюс. Разные устремления ведут их по жизни, но их объединяют верность друг другу, готовность прийти на помощь попавшему в беду. Рассказывающий о событиях, далеких от наших дней, роман «Могикане Парижа», как и все произведения высокой литературы, нисколько не потерял своей актуальности. Он неопровержимо свидетельствует, что истинные человеческие ценности всегда сохраняют свое значение.
Могикане Парижа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Скоро эти поездки в Париж стали так часто повторяться, что его присутствие дома было исключением.
Сегодня были бега на Марсовом поле, на другой день – первое представление новой оперы, на третий – петушиный бой. Правда, Камилл каждый раз говорил Кармелите: «Хочешь ехать со мной, моя милая?», на что Кармелита каждый раз отвечала: «Благодарю».
И Камилл отправлялся один.
В одну из его отлучек кто-то позвонил утром. Кармелита слышала звонок, но он не заставлял ее более вздрагивать. Когда позвонили во второй раз, она приподняла занавеску и посмотрела, кто звонит. Она вскрикнула: у подъезда стоял Коломбо.
Ей чуть не сделалось дурно.
Она выбежала в прихожую и крикнула встретившейся ей садовнице:
– Нанетта, проводите этого господина во флигель в саду.
Затем она закрыла дверь, повернула ключ, дрожа задвинула задвижку и села или, вернее, упала на диван.
Это был Коломбо!
Коломбо писал Камиллу со свойственной ему аккуратностью, но так как с отъезда бретонца Камилл ни разу не был на улице Св. Якова, то письма Коломбо так и лежали у Марии-Анны.
Камилл, не получая писем, не счел нужным писать своему старинному другу по гимназии. К тому же он старался, насколько то было возможно, не думать о Коломбо, который напоминал ему об измене дружбе, о нарушенном обещании.
Молчание Камилла беспокоило даже и мало склонного к подозрению бретонца. Дело в том, что он воображал, что дикие красоты его родины благотворно подействовали на его душу.
Однажды он сказал себе: «Я выздоровел, я снова могу приняться за изучение права. Кстати, посмотрю, что поделывают Камилл и Кармелита».
Он приехал в Париж и нанял экипаж, чтобы скорее доехать до улицы Сен-Жак. Было семь часов утра. Он, конечно, застанет Камилла еще в кровати: он был ленив, как креол. А Кармелита будет уже на ногах; он помнил, что она вставала, как птичка, рано и приветствовала пением первый проблеск света, первый луч солнца.
Когда он подъезжал к улице Сен-Жак, сердце у него билось, голова пылала. Мария-Анна видела, как он вышел из экипажа.
– Да это господин Коломбо! – сказала она. – Куда идете вы?
Коломбо сразу остановился.
– Куда я иду? – ответил он. – Да к себе, к Камиллу.
– Господин Камилл давным-давно переехал отсюда!
– Переехал? – повторил Коломбо. – А Кармелита, – произнес он с усилием, – тоже переехала? Куда отправились они?
– Муж скажет вам, он знает. Шант-Лиля, прачка, может сказать вам тоже.
Коломбо прислонился к стене, чтобы не упасть.
– Дайте мне ключ от моей комнаты, – сказал он.
– Ключ от вашей комнаты? На что он вам?
– К чему обыкновенно спрашивают ключ от своей комнаты?
– Ключ спрашивают обыкновенно, когда хотят пройти к себе, а у вас нет здесь комнаты.
– Как? – сказал бретонец сдавленным голосом.
– Так как вы тоже переехали.
– Я переехал? Да вы с ума что ли сошли?..
– Нет, я не сошла с ума. Вы можете подняться, если хотите, но в вашей комнате нет совсем мебели. Господин Камилл увезли все и сказали, что вы будете жить с ними.
– С ними? – повторил Коломбо, и из глаз его посыпались искры.
– По крайней мере, раз я должен жить с ними, нужно же мне знать, где они живут.
– Мне кажется, они поселились в Медоне, – ответила Мария-Анна.
Коломбо взял свой чемодан, снова сел на извозчика и велел ему ехать в Медон.
Часа через полтора он был на месте. Коломбо с терпением и упорством бретонца ходил из дома в дом и расспрашивал.
Наконец в последнем доме ему сказали, что, наверное, молодые люди живут в Нижнем Медоне.
Там объяснения стали вразумительнее, ему указали дом; он позвонил раз, другой. Кармелита посмотрела в окно, узнала его и велела Нанетте не говорить о себе, а провести его прямо во флигель.
Часть III
I. Один вернулся

Когда Нанетта открыла дверь Коломбо, он был почти так же бледен, как Кармелита.
Он хотел спросить Камилла, но слова замерли у него на губах.
– Вы к г-ну Розану, не так ли? – спросила Нанетта, приходя к нему на помощь.
– Да, – пробормотал Коломбо.
– Пожалуйте сюда.
И Нанетта повела его прямо в садовый флигель.
Кармелита, слышавшая, как входная дверь открылась и закрылась, пошла на цыпочках посмотреть из окна коридора, выходившего в сад.
Коломбо не следовал уже за Нанеттой – он шел впереди ее.
Он спешил прийти к Камиллу и потребовать от него объяснения. Но флигель был пуст.
Он повернулся к Нанетте и спросил:
– Куда вы ведете меня?
– В вашу комнату, сударь, – отвечала садовница.
– В мою комнату?
– Да. Ведь вы друг, которого г-н Камилл ждет из Бретани?
– Камилл ждет меня?..
– Два месяца.
– А где Камилл?
– В Париже.
– Но он вернется сегодня?
– Вероятно.
– Часто ли он ездит в Париж?
– Почти каждый день.
– А, вот как, – пробормотал Коломбо. – Он живет здесь, а она в Париже. Камилл боится скомпрометировать ее, живя с ней не только в одном доме, но даже в одном городе. Милый Камилл, я дурно думал о нем…
И, повернувшись к Нанетте, он сказал:
– Я подожду здесь Камилла, и как только он вернется, вы предупредите его о моем приходе.
Оставшись один, Коломбо огляделся вокруг и провел рукою по глазам. Ему казалось, что зрение обманывает его.
Это была его комната на улице Св. Якова, перенесенная в прелестный сад. Та же мебель, те же обои. Он находил тут все – от собрания законов, которое лежало на его ночном столике, возле подсвечника, открытое на том месте, где три месяца тому назад он положил зеленую закладку – до маленьких ящиков с розами, которые зеленели перед его окном.
Коломбо видел в этом только тонкую и нежную внимательность своего друга; но все-таки эта комната была полна для него мрачных воспоминаний…
Ничего не может быть грустнее, как видеть с разбитым сердцем и заплаканными глазами те предметы, которые напоминают о счастливом времени.
Не жестоко ли было со стороны Камилла, хотя бы даже из желания приятно удивить друга, заставить Коломбо жить в той комнате, где умерли его первые мечты?
Он вышел в сад. Ему не хватало воздуха. Кармелита не оставляла окна; она видела, как он вышел или, скорее, выскочил из флигеля.
Она прижала руку к сердцу и невольно отшатнулась от окна. Бедная девушка была близка к обмороку.
Когда она открыла глаза и взглянула в сад, Коломбо сидел на скамье, закрыв лицо руками, в том же положении, в котором была она сама в продолжение четырех часов, ожидая в первый раз Камилла.
Он также ждал четыре часа, как ждала Кармелита. Вдруг послышался шум остановившейся перед дверью кареты, затем раздался сильный звонок, в котором легко можно было узнать руку хозяина дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: