Эжен Скриб - Стакан воды (сборник)
- Название:Стакан воды (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ФТМ77489576-0258-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-15330-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эжен Скриб - Стакан воды (сборник) краткое содержание
Плодовитости Эжена Скриба – французского драматурга, члена Французской академии – можно позавидовать: его перу принадлежит около 150 пьес. Водевили и комедии – остроумные и насмешливые, с забавными положениями и парадоксальными ситуациями, живым образным языком и ловко закрученной интригой – составили основу репертуара французского театра XIX века. Наиболее известной в России стала комедия Эжена Скриба «Стакан воды, или Причины и следствия». Эта пьеса до сих пор экранизируется и не сходит с подмостков многих театров. В сборник включена также комедия Скриба «Товарищество, или Лестница славы», сохранившая злободневность и остроту, «Адриенна Лекуврёр», имеющая условно-исторический сюжет, и «Бертран и Ратон, или Искусство заговора».
Стакан воды (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«И все же я люблю вас так же, как любила». [124]
Жувено (поспешно выходит слева) . Мишонне, где же письмо? Письмо, которое я должна отдать Роксане? Где же письмо?
Мишонне. Вот… на столе… А разве Кино не сказал вам?
Жувено. Конечно, не сказал. Сами знаете, какой он услужливый коллега.
Морис (подает Жувено свиток) . Прошу вас, мадемуазель.
Жувено (делает ему реверанс) . Благодарю вас, сударь. (Направляется к двери, смотря на Мориса.) Вот очаровательный офицер! Да-а, ничего не скажешь.
Мишонне. Да ведь ваш же выход!
Жувено. Ах! (Уходит в левую дверь.)
Морис (в сторону, провожая ее взглядом) . Она получит мою записку из рук самой Затимы и будет знать, что вечером я не могу зайти за ней. Зато завтра! Завтра! О мое Курляндское герцогство, дорого же ты мне обходишься! Итак, в загородный домик! (Уходит в правую дверь) .
Мишонне (продолжает смотреть в левую дверь) . Вот выходит Затима. Что это? Она без письма? Нет, с письмом! Вот она подает его Роксане. Боже! Как оно действует на Роксану! Она трепещет! Она чуть не падает. Она читает с таким волнением, что даже румяна осыпаются с ее лица. Великолепно!
Раздаются бурные рукоплескания.
Да, да, рукоплещите! Браво, Браво! Неподражаемо! Чудесно!
Явление X
Мадемуазель Данжевиль, Пуассон, принц, аббат, Кино, мадемуазель Жувено, потом Адриенна – все они быстро входят через обе двери слева. Остальные актеры и дворяне, а также Мишоннеходят в глубине сцены.
Данжевиль. Что с ними такое сегодня? Аплодируют как сумасшедшие.
Жувено. Они просто ошибаются, дорогая, – воображают, будто уже идут «Любовные безумства».
Аббат. Великолепно!
Данжевиль. Нелепо.
Пуассон. Меня прямо-таки смешит.
Кино. А меня огорчает.
Жувено. Бедняга!
Принц. Что ни говорите, я никогда не слышал ничего прекраснее, а я в театре кое-что смыслю.
Адриенна (в волнении выходит слева, в сторону) . После двух месяцев разлуки! Ах, как нехорошо! Однако надо быть мужественной!
Принц. И веселой! Едемте с нами!
Аббат. Я как раз собирался пригласить ее.
Адриенна. Меня?
Аббат. На веселый ужин со всей Комеди Франсез, со всеми артистками.
Адриенна. Я не могу.
Жувено (подходит к Адриенне) . Возгордилась?
Адриенна (ласково) . Нет, нет. Просто не в настроении…
Аббат. Тем более надо развлечься. Будет прелестный ужин, мы предложим вам все лучшее, что только может быть (указывая на актеров) в мире искусства, (указывая на принца) при дворе, (указывая на себя) среди духовенства… и в армии: с нами едет молодой граф Саксонский. Он будет героем торжества.
Адриенна (живо) . А мне так хотелось с ним познакомиться.
Принц. Вот видите!
Адриенна. Я хотела у него кое о чем попросить… об одном лейтенанте, чтобы его произвели в капитаны.
Аббат. Мы посадим вас рядом с графом, и, еще прежде чем подадут десерт, ваш подопечный станет… полковником.
Адриенна. Это очень заманчиво! Но спектакль кончится поздно, я очень устану, у меня нет кавалера.
Аббат и принц (предлагая ей руку) . К вашим услугам!
Адриенна. Нет, не надо.
Принц (с живостью) . Так приезжайте одна. Вы знаете домик Дюкло…
Адриенна. Она моя соседка. Там прекрасный сад…
Принц. Его ограда – прямо напротив вашей. Вот ключ от калитки с улицы… вам пройти всего несколько шагов.
Адриенна. И все же…
Аббат (живо) . Согласны?
Адриенна. Я этого не говорила.
Принц. И господин Мишонне будет.
Мишонне. Конечно, ваша светлость, как только все подготовлю к завтрашнему спектаклю. (В сторону, смотря на Адриенну.) Провести возле нее целый вечер!
Адриенна (в сторону) . Да, я и там похлопочу за него! Неблагодарный! Это будет моя месть.
Дежурный (за сценой) . Начинаем пятый акт!
Адриенна. Прощайте, господа! Прощайте! (Уходит в левую дверь.)
Мишонне. Прошу, господа! Сударыни, прошу!
Данжевиль (аббату) . На одно словечко, аббат. Скажите, могу я пригласить кого-нибудь в качестве кавалера?
Аббат (смеясь) . Принца Гемене?
Данжевиль. Что вы!
Аббат. Другого?
Данжевиль. Да что вы! Влюбленная пара? За кого вы меня принимаете? Я привезу сразу двоих.
Аббат (смеясь) . Прелесть!
Жувено. А вечерние туалеты… а экипажи… где они будут нас ждать?
Аббат. Все будет наготове. Кроме того, обещаем вам еще нечто… о чем пока еще не говорили… это тайна… сюрприз…
Жувено, Данжевиль и другие актрисы (сбегаются и окружают аббата) . Что такое? Что такое? Скажите.
Аббат. Сказать ничего не могу. Увидите. Узнаете.
Мишонне (кричит) . Пятый акт! Стоит только заикнуться об ужине – и за кулисами все идет вверх дном. Полнейший беспорядок! Думайте о ролях, о своем выходе… (Аббату и принцу.) А вас, господа, я вынужден изгнать! (Становится между двумя мужчинами и актрисами, стараясь оттеснить их. С трагическим видом.)
«И будет вход в фойе отныне вновь закрыт,
пусть наша жизнь опять обычный примет вид». [125]
Все смеются.
Занавес
Действие третье
Изящная гостиная в загородном домике в Гранж-Бательер. В глубине слева – дверь, выходящая наискось; такая же дверь справа; около нее, справа, окно на балкон. На переднем плане слева – панно с потайной пружиной; подальше – стол с зажженным канделябром на две свечи. На переднем плане справа – дверь.
Явление I
Принцессаодна.
Принцесса. Людовик Четырнадцатый однажды сказал: «Мне чуть было не пришлось дожидаться». А я, принцесса Бульонская, внучка Яна Собесского, жду! (Улыбаясь.) Да, я действительно жду… приходится себе в этом сознаться. Но ведь Дюкло дала мне знать, что ее записку отнесли в ложу графа Саксонского, где он сидел один, и передали ему в собственные руки. (Раздумывает.) Он был один. А правда ли это? Может быть, он из-за другой не является на наше свидание, в то время как я приехала, как я тут? Неверность можно простить. Это часто зависит не от нас. Но непочтительность простить нельзя. Я за всю жизнь никогда не была невежливой, если не считать случаев, когда бывала невежлива преднамеренно… и тогда мне всегда удавалось достигнуть желаемого результата. (В нетерпении встает.) Одиннадцать часов. В прошлом году, ваше сиятельство, вы являлись первым. Вы опаздываете на час, и этот час означает, что я стала на год старше. Она пожалеет, и вы тоже пожалеете, что напомнили мне об этом. Я спешила сюда, мне хотелось поскорее помочь вам, а вы даете мне время на размышления о том, что я могу и погубить вас, что ваша политическая карьера в моих руках. Вы не только неблагодарны, вам недостает и ловкости. (Встает и направляется в глубь сцены.) Вот что!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: