Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)
- Название:Лес за Гранью Мира (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «1 редакция»0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82603-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник) краткое содержание
Уильям Моррис (1834–1896) – английский поэт, писатель, переводчик, художник, дизайнер, издатель, изобретатель и общественный деятель, поистине выдающийся ум и во многом культовая личность Викторианской эпохи. В России Моррис известен преимущественно как социалист благодаря романуутопии «Вести из ниоткуда, или Эпоха мира» (1890). На Западе же его помнят в первую очередь как писателя, создавшего жанр фэнтези из искрящейся смеси рыцарского романа и волшебной сказки; писателя, чьё знамя позже подхватят Дж. Р. Р. Толкин и К. С. Льюис. Эта книга включает в себя три ставших классическими романа, в которых Моррис предстает с новой, неожиданной стороны: тонкий лирик, вдумчивый художник, философ и мечтатель в одном лице.
Лес за Гранью Мира (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ральф ответил:
– Проси, не бойся, потому что если я могу доверять тебе, я уже должен тебя вознаградить.
– Меня зовут Майкл из Лощины, – сказал человек. – Я приехал сюда из Города Мечты и теперь очень сильно хочу вернуться обратно, но у меня почти не было надежды на это, разве что сбежать с каким-нибудь отрядом, как, например, Ваш. Тиран держит меня в страхе.
– Я дам то, что ты просишь, – ответил Ральф, – а теперь тебе лучше отправиться домой и увязать в тюки всё, что ты сможешь взять с собой. Сюда же вернёшься в утренних сумерках.
Человек покачал головой и возразил:
– Нет, я останусь здесь на всю ночь и выйду из ворот с воинами, надев на себя достаточно железа, чтобы меня не узнали. Мне опасно возвращаться домой – у тирана много шпионов. По правде говоря, у меня есть подозрение, что за мной сегодня следили, и королю уже известно, что я у Вас. Да, ещё об одном – не знаю, как, но король проведал о женщине из Вашего отряда.
Ральф вспыхнул, сердце его дрогнуло, и как раз в этот момент вошёл Мудрец. Юноша отвёл его в сторону и рассказал, с каким делом пожаловал к ним этот горожанин, а потом спросил, можно ли ему доверять. Мудрец подошёл к Майклу и посмотрел на него в упор, а потом произнёс:
– Да, это честный человек, если, конечно, род Майклов с водяной мельницы из Города Мечты не превратился в третьем поколении в негодяев.
– Верно, – кивнул Майкл, – а ты знаешь водяную мельницу?
– Как свои пять пальцев, – ответил Мудрец. – Я знал её много лет ещё до твоего рождения.
С этими словами он рассказал гостю о том, кто он такой, и оба земляка порадовались встрече. У Ральфа тоже поднялось настроение, и он отправился к Урсуле, чтобы рассказать о случившемся. Она же ответила, что только рада быстрее покинуть город, который казался ей вторым замком лорда Аттербола.
Глава X
Приключение по дороге в горы
Рано утром следующего дня Ральф собрал своих людей, и они выехали за городские ворота. Опасность им пока не угрожала. Майкл в своей новой одежде и большом шлеме, закрывавшем лицо, ехал вместе со всеми. Ральф и Урсула были безмерно счастливы видеть последние высокие горы на своём пути. Им казалось, что теперь они уже на полдороге к дому. Влюблённые ждали наступления ночи, когда могли бы остаться наедине и поговорить об этом в объятиях друг друга.
Отряд, как казалось со стороны, спокойно проехал две мили по большой дороге, а потом, по совету Майкла, неожиданно свернул в глубокую узкую лощину, по обе стороны которой поднимались склоны с раскиданными по ним маленькими рощицами орешника. День уже близился к концу, когда отряд снова вышел на большую дорогу, единственную, что вела через горный проход. Майкл сказал, что, похоже, на этот раз они ушли от преследователей. Все продолжили путь в хорошем расположении духа и ехали примерно до полуночи, после чего расположились на ночь недалеко от дороги в маленькой дубраве. Спали недолго, поднялись рано и весь день ехали быстро. Следующую ночь опять провели у дороги, уже почти не опасаясь погони после того, как проделали такой длинный путь.
Но на третий день немногим после полудня, когда отряд поднимался крутым распаханным склоном по ухабистой дороге, уводящей в тёмный лес, Ральфу показалось, что он заметил наверху блеск оружия, правда, он не был уверен в этом, хотя и отличался зоркостью. Он остановил отряд и отослал Урсулу в арьергард, а воинам приказал проверить своё оружие, после чего в стройном порядке все осторожно двинулись вперёд. Вскоре уже не только Ральф, но и остальные увидели, что по бокам дороги, в том месте, где она исчезала под лесными деревьями, стояли воины. Вначале подумали, что это, должно быть, обыкновенные разбойники, на которых может наткнуться любой путешественник, но когда отряд подошёл ближе к засаде, Майкл узнал в воинах всадников Торгового холма.
– Всё ясно, – сказал Мудрец из Города Мечты. – Когда мы не появились на первое же утро там, где на нас поставили засаду, они догадались, в чём дело, и вместо того, чтобы возвращаться в Торговый холм, поехали к горам. Таким образом, они обогнали нас, пока мы шли в обход, чтобы не попасться им. Думаю, с ними кто-нибудь из городских начальников, иначе они поехали бы в город за новыми указаниями.
– В таком случае, – сказал Ральф, – их может оказаться слишком много для того, чтобы вступать с ними в бой. Я поеду вперёд и посмотрю, нельзя ли разойтись миром.
Мудрец ответил:
– Иди, но будь осторожен – тебе придётся иметь дело с хитрыми людьми.
Ральф в одиночку выехал из отряда и остановился на таком расстоянии, чтобы сидевшие в засаде могли его слышать. Он вложил меч в ножны и крикнул:
– Хочет ли кто из воинов, засевших в лесу, поговорить со мной? Я капитан отряда!
Тогда из леса выехал вперёд очень высокий человек, а с ним ещё двое, по одному с каждой стороны. Высокий отбросил забрало с лица и произнёс:
– Путник, у каждого из нас в руках оружие, и нас так много, что ты со своими воинами против нас всё равно, что косточка против целого яблока. Поэтому сдавайся!
Ральф поинтересовался:
– А кому я должен сдаваться?
– Людям короля Торгового холма!
Ральф спросил:
– А что вы сделаете с нами, если мы сдадимся? Можем ли мы заплатить выкуп и пойти дальше?
– Можете, – ответил ему высокий человек, – выкуп ваш будет следующий: вы отдадите мне в руки того негодяя, что предал меня, и ту женщину, что едет с вашим отрядом.
Ральф засмеялся, поскольку к этому времени уже узнал голос короля, да и его лицо под шлемом. Не с юношеской бравадой, а с уверенностью, которую он чувствовал в себе благодаря своей удаче, он прокричал в ответ:
– Э-ге-гей, Ваше Величество, остерегитесь, остерегитесь! Как бы Вы не затряслись от страха перед обнажённым клинком Брата Источника, да ещё сильнее, чем тряслись, когда этот клинок был спрятан в ножны в Вашем тронном зале.
Но король закричал громким грубым голосом:
– Нет, это ты остерегись, юноша, и не испытывай свою удачу на этот раз! Нас столько, сколько этих деревьев, и ты не сможешь нас одолеть. Следуй своим путём, только оставь мне то, что ты всё равно не сможешь взять с собой.
– Глупец! – закричал Ральф. – Зачем тебе они?
Король ответил:
– С предателя я сдеру кожу, а женщина отправится в мою постель.
Не успели эти слова слететь с губ короля, как Ральф, издав громкий крик, обнажил свой меч, пришпорил коня и галопом поскакал вперёд. Его отряд, приблизившийся к месту разговора, ринулся за ним. Противники закричали перед атакой, но этот крик перешёл в вопль ужаса. Король Торгового холма вдруг вскинул руки и упал на шею лошади – из его горла торчала длинная стрела.
Ральф вытянул вперёд руку с мечом и прокричал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: