Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)
- Название:Лес за Гранью Мира (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «1 редакция»0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82603-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник) краткое содержание
Уильям Моррис (1834–1896) – английский поэт, писатель, переводчик, художник, дизайнер, издатель, изобретатель и общественный деятель, поистине выдающийся ум и во многом культовая личность Викторианской эпохи. В России Моррис известен преимущественно как социалист благодаря романуутопии «Вести из ниоткуда, или Эпоха мира» (1890). На Западе же его помнят в первую очередь как писателя, создавшего жанр фэнтези из искрящейся смеси рыцарского романа и волшебной сказки; писателя, чьё знамя позже подхватят Дж. Р. Р. Толкин и К. С. Льюис. Эта книга включает в себя три ставших классическими романа, в которых Моррис предстает с новой, неожиданной стороны: тонкий лирик, вдумчивый художник, философ и мечтатель в одном лице.
Лес за Гранью Мира (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тут Ральф почувствовал, что кто-то дотронулся до его щеки. Он обернулся и увидел перед собой Урсулу. Её щёки горели, глаза блестели. Девушка воскликнула:
– Это твой дом, возлюбленный мой, твой дом!
Ральф повернулся к ней:
– Да, наконец-то, милая моя!
– Ах, – вздохнула она. – Скоро ли? Их так много!
– А мы так сильны, – сказал Ральф. – Всё пройдёт очень быстро. Мудрец из Города Мечты предвидит, что моя возлюбленная сегодня же будет рядом со мной, а где я, там безопасно.
Мудрец кивнул в знак согласия и улыбнулся.
Ральф посмотрел направо и налево и увидел, что всё войско уже поднялось наверх и заметило противника. Справа стояли пастухи. Они разглядывали луга, простиравшиеся внизу, и смеялись от радости предстоящей битвы и от ярости, вспыхивающей в сердцах угнетённых. Слева на конях восседали рыцари Сухого Дерева. Они подбрасывали вверх оружие и рычали, как львы на добычу, а внизу чёрная толпа выстраивалась в стройные ряды, и грубые крики воинов поднимались оттуда, эхом отражаясь от вершины холма.
Воины Ральфа, готовые к бою, чувствовали ярость. Казалось, они, а особенно пастухи, вот-вот ринутся вниз по холму, не отдышавшись, не выстроившись, поэтому Ральф крикнул Ричарду налево и Джайлсу направо, чтобы они на время задержали атаку, и попросил командиров подойти туда, где он стоял. Тогда буйство его людей поутихло. Стефан с Холмов, Роджер и три других рыцаря Сухого Дерева подошли к нему, а Джайлс привёл трёх командиров пастухов. Кроме того, подошёл и Клемент со своим помощником. Когда все собрались и встали вокруг Ральфа, он сказал:
– Братья по оружию, вы видите, что наши враги готовы встретить нас, словно какой-то шпион из Рунограда принёс им весть о том, что их ожидает, но, думаю, это не волнует ни вас, ни меня, потому что в ином случае мы нашли бы их рассеянными и рассредоточенными повсюду, а это усложнило бы нам задачу. Теперь вы своими собственными глазами видите, что их гораздо больше, чем нас, даже если Николас выйдет из дворца нам на помощь, как он, несомненно, сделает, если будет нужно. Братья, хотя их так много, моё сердце подсказывает мне, что мы одолеем их, и всё же, если мы оставим наши позиции и спустимся к ним, то выполнить нашу работу будет сложнее, и многие из нас падут, а меня опечалит, даже если двадцать из моих друзей потеряют жизнь в этот радостный день, в который я, наконец, снова увидел Верхние Луга после всех моих злоключений. Поэтому я советую ждать их нападения здесь, на вершине холма. А они обязательно на нас нападут. За спиной у нас Руноград и наши друзья, а у них за спиной только Николас да луки и алебарды защитников дворца. Если кто-то хочет что-то сказать, говорите быстрее, поскольку я вижу, что они уже зашевелились и, думаю, они пошлют кого-нибудь с просьбой спуститься к ним.
Слово взял Стефан с Холмов:
– Я, да и все мы считаем, что это верное решение, командир. Хотя, по правде говоря, когда мы снова увидели этих собак, кровь так вскипела в нас, что мы чуть было не сорвались с места и не поскакали вниз по склону.
Ричард согласился:
– Вы предлагаете нам военную хитрость. Давайте ждать их на холме.
Клемент добавил:
– Верно, ведь они опытны и хорошо вооружены. Это совсем не то, что те дикари, которых мы разбили в горах.
И все согласились с Ральфом.
Затем снова заговорил Стефан:
– Милорд, так как Вы пойдёте в бой пешим, вместе с нашими союзниками-пастухами, мы, члены Братства Сухого Дерева, собираемся поступить точно так же и оставить наших коней. Если же Вы не позволите нам…
– Рыцарь, – сказал Ральф, – я не позволяю вам. Ты видишь, сколько у них всадников, а кроме того, именно вам предстоит преследовать убегающих, а я не хочу, чтобы кто-нибудь из них ускользнул.
Все радостно рассмеялись при этих словах, а Ральф продолжил:
– Идите и передайте то, что я сказал, командирам десяток и двадцаток. Смотрите, трое отделились от их войска, и у одного из них белое полотнище на конце копья. Это, должно быть, переговорщики.
Все поспешили выполнить указание Ральфа, и к тому времени, как они вернулись к нему, трое переговорщиков уже подошли к подножию холма, который был довольно низким. Ральф сказал своим капитанам:
– Встаньте передо мной, чтобы они не заметили меня до тех пор, пока кто-то из вас не скажет, чтобы они говорили с вашим военачальником.
К этому времени те трое подошли так близко, что стало видно, какого цвета у них глаза. Все они были хорошо вооружены, а передовой с головы до ног был закован в белую сталь и напоминал стальную фигуру. Открытым оставалось только его лицо – бледное, землистое и мрачное. Он и два его спутника, подъехав совсем близко, трижды проехались вдоль всего войска Ральфа. Никто с ними не заговорил, но и они не сказали ни слова. Когда же они в четвёртый раз проезжали мимо капитанов, закрывших собой Ральфа, то натянули поводья, а их предводитель громким грубым голосом произнёс:
– Эй, воины! Три часа назад мы услышали, что вы идёте на нас, а потому выехали на эти луга, захваченные нами, чтобы вы увидели, как нас много и как мы отважны, и испугались. А потому, вы, битые разбойники Сухого Дерева, вы, глупые пастухи глупых овец, и вы, ткачи и подмастерья Рунограда, а может, и ещё какие глупцы привязались к вам, – мы даём вам выбор. Либо вы спускаетесь на луг, чтобы мы без особых усилий могли вас перебить, или, что вам больше понравится, вы отдаёте нам невольников из Верхних Лугов, которые сейчас с вами, разворачиваетесь и возвращаетесь к своим лошадям, а спустя какое-то время мы придём и собьём вас с них. А? Что скажете, глупцы?
Клемент ответил:
– Вы, посланники грабителей и угнетателей, зачем вы говорите всё это простым воинам и сержантам? Почему бы вам не поговорить с нашим командиром?
Тогда вражеский воин закричал:
– Где же этот командир дураков? Спрятался? Он вообще слышит меня?
Только он это произнёс, как капитаны расступились, открыв Ральфа с древним исписанным боевым жезлом в руке. Голова его была непокрыта – он снял шлем. Солнечные блики искрились в его светлых волосах, и ветер перебирал их пряди. Лицо его сияло, а серые глаза гневно горели, и посреди наступившей тишины раздался его звонкий голос:
– О, посланники грабителей! Я командир этого войска. Я вижу, что вы лишились дара речи, но это не имеет значения, ибо я уже слышал все ваши пустые слова. Вот вам ответ: мы не уйдём, но и не спустимся к вам. Мы будем ждать своей смерти от ваших рук здесь, на склоне этого холма. Возвращайтесь к своим и передайте этот ответ.
Вражеский воин смотрел на Ральфа диким взглядом, и, казалось, он готов был свалиться с седла. Затем он опустил забрало и, развернув коня, быстро поскакал вниз по холму, к войску бывших жителей Города Четырёх Рек вместе с двумя своими товарищами. Никто не преследовал его и не кричал ему вслед – воины Ральфа пребывали в тягостном ожидании. Они ждали того, что последует, молча и вскоре увидели, как переговорщики прибыли к основному войску, и оно начало двигаться, выстраивая свои ряды, чтобы атаковать холм. Кроме того, они видели, как вооружённые люди выходят из дворца, спускаются к мосту и ждут там. Река Верхних Лугов протекала между холмом и дворцом, как уже было сказано, но так петляла, что текла почти вплотную к дворцу, окружая его чуть ли не на четверть, прежде чем поворачивала на восток, и вот в этой точке, самой ближней к дворцу, через неё был перекинут широкий крепкий каменный мост.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: