Умберто Эко - Картонки Минервы (сборник)
- Название:Картонки Минервы (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Corpus»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-091017-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Умберто Эко - Картонки Минервы (сборник) краткое содержание
Картонки Минервы (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
95
Марио Кьеза – президент фонда дома престарелых «Пио Альберго Тривульцио »; был арестован в феврале 1992 г. в Милане; это положило начало кампании по борьбе с разветвленной системой коррупции и «откатов» в Италии, получившей название Tangentopoli, то есть «Взяткополь».
96
RAI – крупнейшая итальянская телевизионная компания.
97
Бытие 2: 15–19.
98
«О Книге Бытия, буквально» (лат.).
99
Данте Алигьери. О народном красноречии, 1, IV. (Пер. А. Ф. Петровского.)
100
Они (англ.).
101
Один, этот, тот самый (англ.).
102
Матч Италия – Норвегия (чемпионат мира 1994 г.) проходил в США и закончился победой итальянцев со счетом 1:0.
103
Окарина (от ocarina – гусёнок; ит .) – глиняная флейта-свистулька. Сам Эко виртуозно играет на классической флейте.
104
Джорджо Айядзони (1947–1986) – итальянский «мебельный король», погибший в авиакатастрофе.
105
Бернардо Беллотто (1720–1780) – итальянский художник, мастер «ведуты» – топографически точного архитектурного пейзажа.
106
Джованни Антонио Каналетто (1697–1768) – итальянский живописец эпохи классицизма, мастер городского пейзажа.
107
«Париж, город света», «Как ты прекрасен, Рим», «Нью-Йорк, Нью-Йорк» (фр., ит., англ.).
108
«Буэнос-Айрес любимый» (исп.) – строка из знаменитого танго.
109
Энрико Куччио (1907–2000) – патриарх итальянской экономики, банкир.
110
New Age (Новая эра; англ .) – социальное и культурное движение конца XX в., предполагающее создание глобального мировоззрения, эклектически соединяющего науку, религию, разные оккультные течения и индивидуальный личностный опыт.
111
Умывание короля (фр.).
112
Законы о существенном смягчении наказания для обвиняемых, сотрудничающих со следствием, были приняты в Италии в 1992 г. в рамках ужесточения борьбы с мафией. ( Прим. автора. )
113
Публично (лат.).
114
Фоли-Бержер – знаменитое кабаре в Париже.
115
Даниэль Желен (1921–2002) – французский актер и сценарист.
116
Амбра Анджолини (р. 1977) – итальянская «дива»: актриса, певица, ведущая радио– и телепередач.
117
Франтоккье – городок в области Лацио, где расположена школа Компартии Италии.
118
Франческа Бертини (Елена Сарачени Вителло, 1892–1985) – итальянская актриса немого кино.
119
Клодетт Кольбер (1903–1996) – звезда Голливуда 1930–1940-х годов.
120
Эмилио Гионе (1872–1930) – итальянский актер и режиссер немого кино.
121
Строка из «Божественой комедии» Данте Алигьери («Рай», песнь 33). (Пер. М. Л. Лозинского.)
122
Туллио де Мауро (р. 1932) – известный итальянский лингвист, преподаватель различных университетов.
123
Торквато Аччетто (1590 / 1598–1640) – итальянский философ и писатель, автор трактата «О честном притворстве».
124
Джанфранко Контини (1912–1990) – итальянский филолог, литературный критик, историк литературы, один из ведущих представителей так называемой «стилистической критики», или «критики вариантов», основанной на скрупулезном изучении рукописей и различных изданий произведения.
125
Эудженио Мантале (1896–1981) – известный итальянский поэт, представитель герметизма.
126
«Всеобщая гармония» ( фр. ) – труд французского математика и философа Марена Мерсенна (1588–1648).
127
«Антропоглоттония, или Происхождение человеческого языка» (лат.) .
128
«О тенях идей» (лат.) – книга Джордано Бруно (1548–1600).
129
CICAP (Comitato Italiano per il Controllo delle Affermazioni sul Paranormale) – «Итальянский комитет по контролю за сообщениями о паранормальных явлениях», создан в 1989 г.
130
«I reali di Francia» – роман-хроника, написанная и скомпилированная Андреа ди Барберино (ок. 1370 – ок. 1431).
131
Желающие могут убедиться в этом на странице http://www.filosofico.net/ladivinacommedia.htm. В русском переводе М. Л. Лозинского на слово «ответ» в разных падежных формах оканчиваются 32 строки, не считая форм глагола «ответить» (см. сайт lib.ru).
132
Книга была опубликована в московском издательстве «Гнозис» в предыдущем, 1992 году и действительно оказалась последней прижизненной книгой Ю. Лотмана.
133
На эту апологию меня вдохновила беседа с другом, который на самом деле пишет прекрасные романы. Но мне понадобился мальчик для битья, чтобы закончить эту «картонку». (Прим. автора.)
134
Ботерианские размеры и формы – имеются в виду гротескно толстые фигуры, характерные для творчества колумбийского художника и скульптора Фернандо Ботеро (р. 1932).
135
Децимация – казнь каждого десятого.
136
«Макинтош» против DOS (англ.).
137
План обучения (лат.) .
138
Франко Фортини (1917–1994) – итальянский поэт, критик, эссеист.
139
Во внутреннем человеке (лат.). Имеется в виду изречение св. Августина: «Не стремись наружу; правда обретается во внутреннем человеке».
140
Картинка – письменность мирян (лат.).
141
Название сардинского городка Decimomannu буквально означает «Десять рук».
142
Что видишь, то и получаешь (англ.).
143
Дерьмо вошло, дерьмо и вышло (англ.).
144
Мелатонин – гормон, регулирующий циклы сна и бодрствования. Применяется, чтобы сгладить эффект перелета через несколько временных поясов (jet-lag).
145
Встроенное упорядоченное знание (англ.).
146
Пролистать, перейти (англ.).
147
Портативное приспособление для кратких секретных записей с возможностью их стирания (англ.).
148
Немецкие железные дороги.
149
Баттипалья – маленький городок недалеко от Салерно.
150
Гроссето – город в Тоскане, который гораздо ближе к Лондону, чем Неаполь.
151
Рома-Термини – центральный вокзал Рима.
152
Лизье – французский городок, получил известность как родина святой монахини Терезы.
153
Отсылка к роману Мориса Декобра (1885–1973) «Мадонна спальных вагонов».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: