Оливер Боуден - Assassin's Creed. Откровения
- Название:Assassin's Creed. Откровения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12549-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливер Боуден - Assassin's Creed. Откровения краткое содержание
Assassin's Creed. Откровения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Византийцы, обнажив мечи, уже торопились к двум ассасинам. Эцио выдернул чеку у всех трех бомб и бросил их в надвигающихся наемников. От удара о землю бомбы взорвались, издав легкие хлопки. Некоторое время все выглядело так, будто ничего не произошло. Но потом тамплиеры вдруг остановились, начали переглядываться и брезгливо трогать свои мундиры, забрызганные вязкой зловонной жидкостью. Позабыв про ассасинов, наемники спешно ретировались.
– Счастливого пути, – усмехнулся Юсуф. – Теперь они не скоро окажутся в женских постелях. Несколько дней их ни одна шлюха к себе не подпустит.
– Еще одна разновидность твоих забав? – спросил Эцио.
– Да. Вонючие бомбы. Начинены неким одорантом. Крайне эффективны, если верно рассчитать время и направление ветра.
– Спасибо за предупреждение.
– За какое?
– Вот именно.
– Поторопимся. Мы почти на месте.
Они пересекли кареси и попали на довольно широкую улицу. По обеим ее сторонам тянулись здания лавок, и почему-то – с заколоченными окнами. Юсуф остановился перед дверью одной из них и осторожно толкнул дверь. Та широко распахнулась. За дверью был весьма заурядного вида двор. У дальней стены стояли бочки и ящики. Посередине двора находился открытый люк. Вниз уходили каменные ступени. В левом углу двора высилась башня.
– Так я и думал, – пробормотал Юсуф. Он повернулся к Эцио и торопливо заговорил: – Это одно из наших подземных убежищ. Внешне кажется, что здесь никого нет. Но я-то знаю: тамплиеры сейчас торчат внизу, и охраны у них достаточно. И еще: среди этой шушеры есть чин повыше – капитан. Ты не откажешься найти его и отправить на тот свет?
– Я вообще намерен целиком вернуть вам убежище.
– Рад слышать. Когда все закончишь, заберись на башню и пусти сигнальную ракету – она спрятана наверху. Тоже одна из наших бомб. Точная копия ракет, которыми тамплиеры подают сигнал к отступлению.
– А ты?
– Тамплиеры на площади скоро очухаются и могут прийти сюда. Я вернусь назад и постараюсь сделать так, чтобы здешние крысы не получили подкрепления. У меня есть с собой парочка фосфорных бомб. Как раз для таких дел.
– Стало быть, вы не отказались от старомодных дымовых завес?
Юсуф кивнул:
– Только эти… немного иного свойства. А потому… – Он закрыл шарфом нос и рот. – Прежде чем я уйду – еще один фокус, чтобы выманить крыс из норы. Тебе незачем туда спускаться и биться впотьмах. Зато когда они начнут вылезать, ты спокойно перебьешь их поодиночке.
Юсуф извлек из сумки еще одну бомбу и поднял над головой:
– Сейчас я брошу ее вниз и сразу же уйду. Нужно одновременно нейтрализовать оба отряда. Береги уши. Эта серная бомба грохочет, как гром. Их она выманит, но я не хочу, чтобы у тебя полопались барабанные перепонки.
Эцио выполнил все рекомендации Юсуфа. Он отошел в дальний конец двора. Не сводя глаз с открытого люка, он прицепил к левому наручу пистолет, предпочтя оставить крюк-клинок для ближнего боя. Перед выходом на улицу Юсуф швырнул бомбу в противоположный угол двора и исчез.
У артиллеристов такой грохот назывался «дьявольским пердежом». Эцио просунул руки под капюшон и плотно закрыл уши, но все равно у него зазвенело в голове. Он резко мотнул головой, избавляясь от звона. И в это же мгновение из люка на солнечный свет вылез десяток тамплиеров, возглавляемых красноносым капитаном. Они щурились от солнца и испуганно озирались вокруг. Эцио действовал быстро. Троих он убил раньше, чем те успели хоть что-то сообразить. С помощью крюка-клинка через минуту он отправил к предкам еще троих. Трое кинулись наутек, едва услышав два отдаленных взрыва и почуяв запах дыма, принесенный ветром.
– Ты отлично рассчитал время, Юсуф, – негромко произнес Эцио.
Капитан отряда бежать не собирался. Он был сильным и мускулистым, невзирая на пристрастие к выпивке. Поверх темно-красного мундира у него были надеты черные видавшие виды плечевые доспехи. В правой руке капитан держал тяжелый боевой меч дамасской стали, а в левой – кривой кинжал с зазубренным лезвием и шипом на конце.
– Ну, держись, – хрипло рявкнул капитан. – Кинжалом я тебя зацеплю, а мечом чикну по горлу. Все, ассасин. Допрыгался.
– Пора и тамплиерам понять, что они живут в шестнадцатом веке, – ответил Эцио.
Он поднял левую руку, выдвинул пистолет и выстрелил, надеясь, что на столь близком расстоянии не промахнется. Так и случилось. Хотя он и стрелял левой рукой, пуля аккуратно вошла капитану между глаз.
Тамплиер еще сползал на землю, когда Эцио перебежал на другой конец двора, вскочил на бочку и с помощью крюка-клинка взобрался на башню.
Ракету, о которой ему говорил Юсуф, никто не трогал. На башне имелась небольшая катапульта, откуда он и выстрелил. Ракета взмыла высоко в небо. Последовала яркая вспышка, и сейчас же за падающей оболочкой потянулся шлейф фиолетового дыма.
У основания башни его уже ждал Юсуф.
– Неудивительно, что тебя выбрали Наставником, – сказал турецкий ассасин. – Вряд ли кто-либо сумел бы лучше выбрать время.
Юсуф сиял от радости.
– Тамплиеры отступают по всем фронтам.
24
Возвращенное убежище оказалось на удивление чистым и опрятным.
– Ничего не сломали? – спросил Эцио у Юсуфа, который внимательно разглядывал потолок.
– Вроде бы нет. Византийские тамплиеры – дрянные хозяева, но весьма заботливые жильцы. Если они что-то захватывают, то стараются ничего не ломать и не гадить внутри.
– Это понятно. Зачем им гадить там, где они собирались засесть?
– Вот именно. – Юсуф довольно потирал руки. – Наши маленькие победы обеспечили нам передышку. Долго ли она продлится, не знаю. Но нужно, не теряя времени, подготовить тебя к новым сражениям против наших греческих «друзей». Я тебе показал несколько видов бомб. Но будет еще лучше, если ты научишься их делать.
– А что, есть человек, который возьмется меня этому научить?
– Конечно! Настоящий мастер. Сам Пири-реис.
– Пири-реис… один из нас?
– В некотором смысле. Ему нравится держаться особняком. Но он явно на нашей стороне.
– Мне думалось, что он в большей мере картограф, – сказал Эцио, вспомнив карту Кипра, подаренную ему Мамуном.
– Картограф, мореплаватель, пират. Правда, нынче он стремительно идет вверх в султанском флоте. Пири – мастер на все руки. И Стамбул… Костантинийе он знает, как свои пять пальцев.
– Рад слышать, поскольку мне хочется спросить его кое о чем. Это связано с городом. Возможно, он знает. Когда мы с ним встретимся?
– Как говорят, нет времени, кроме настоящего. И терять его попусту мы не будем. Ты не устал после сегодняшних заварушек? Отдохнуть не хочешь?
– Нет.
– Прекрасно. Я отведу тебя к нему. Его мастерская неподалеку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: