Дэвид Гоулмон - Наследие Луны

Тут можно читать онлайн Дэвид Гоулмон - Наследие Луны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-sf, издательство Литагент 1 редакция, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наследие Луны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-91562-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Гоулмон - Наследие Луны краткое содержание

Наследие Луны - описание и краткое содержание, автор Дэвид Гоулмон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
США приступили к продолжению своей лунной программы. НАСА уже успешно высадило на поверхность спутника Земли четыре лунохода, готовящих площадку для высадки людей. И тут – неожиданная находка! В лунном грунте обнаружены тела неизвестных космонавтов, а рядом с ними – удивительные вещи, созданные на основе необычайно высоких технологий. Телеизображение с Луны увидел весь мир – и тут же ведущие державы, а также крупные террористические организации загорелись желанием первыми овладеть этими артефактами. Началась лунная гонка, грозящая перерасти в Третью мировую войну. Чтобы не допустить этого, президент США привлек к операции сверхсекретную спецгруппу быстрого реагирования «Событие»…

Наследие Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследие Луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Гоулмон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Парень попытался сбросить придавившую его дверь, но Джек ударом каблука отправил немца в страну снов. Руки бугая безвольно обмякли. Коллинз нагнулся, вытащил из разжатых пальцев пистолет и, не глядя, отбросил в сторону. Карл мастерски поймал его и ушел влево от входа. Пожилая женщина осела на пол и закрыла лицо руками.

– Вы говорите по-английски? – спросил Джек и, наклонившись, помог ей встать.

– Йа, – ответила она, медленно утирая слезы. – Да.

– Ваш отец здесь?

Женщина снова расплакалась и указала в дальнюю комнату тесной квартирки. Джек передал старушку Карлу и медленно прокрался к одной из двух спален. Дверь слева была приотворена, и Коллинз стволом «беретты» распахнул ее. Затем сразу же припал на колено и обвел помещение пистолетом. Через мгновение он увидел человека, которому они как раз собирались задать несколько вопросов. Цинссер лежал поперек кровати, в пижаме и одном шлепанце. Джек закрыл глаза и встал.

– Чисто, – упавшим голосом сказал он.

Не сводя пистолета с гардероба, Коллинз подошел к нему и медленно открыл дверь. Там была только одежда старика пенсионера. Опустив взгляд, Джек увидел, что Цинссеру глубоко перерезали горло, чуть ли не до позвоночника. Коллинз с досадой покачал головой, пристально вгляделся в остекленевшие глаза старика и вышел из спальни. По пути он проверил комнату дочери – тоже пусто. Тем временем в небольшой гостиной Карл бережно усаживал старушку в большое кресло.

– Говорит, что он был один. Вошел, представившись сантехником. Ничего не требовал, просто увел Цинссера в спальню и убил его. Собирался сделать то же и с мисс Цинссер, но тут появились мы.

Джек схватил убийцу за воротник и рывком поднял с пола.

– Так, пора просыпаться… Ну же! Ответишь мне на пару вопросов.

Парень застонал и, с трудом разлепив глаза, поднял руки к разбитому носу, из которого все еще шла кровь.

– Дайка я взгляну, – сказал Джек, как будто хотел помочь парню.

Тот настороженно опустил руки, и Джек заметил, что стрижка у него свежая. Линия загара была гораздо ниже, чем если бы ему приходилось бриться постоянно.

Эверетт не сдержал улыбки, когда Джек вскинул правую руку и засадил рукоятью «беретты» по сломанному носу. Голова немца отлетела назад, и он зашелся исступленным воплем. Даже старушка на мгновение прекратила плакать и тоже улыбнулась, увидев, как стонет от боли убийца ее отца.

– Вот так, – сказал Джек и хорошенько встряхнул парня в черном. – Это чтобы привлечь твое внимание. Кто тебя послал?

– Пошел ты, – выговорил парень по-английски.

Кровь хлынула сильнее, запачкав кулак Джека. Он замахнулся еще раз и ударил по еще целой части, сломав и ее.

– Мы так можем целый день сидеть, фриц. Все зависит от тебя.

– Мы ни на кого не работаем. Мы…

Кулак Джека снова взметнулся вверх, словно неконтролируемый рефлекс на ложь. Рукоять пистолета ударила парня в переносицу, ломая кость и обдирая кожу до хрящей. Парень обмяк, и на этот раз Коллинз его не удержал.

Подавая дочери Цинссера платок, Эверетт приметил что-то на стене и подошел поближе. Джек склонился над псевдонацистом, а Карл обернулся к женщине.

– Мэм, а кто этот человек рядом с вашим отцом? – спросил он.

Вопрос отвлек Джека от захлебывающегося кровью парня на полу.

– Альберт Шпеер, – произнесла она сквозь слезы. – Они с моим отцом много времени провели вместе в Шпандау.

– Да, знаю, я не о нем. Кто это? – Карл ткнул пальцем в светловолосого мужчину в форме американского подполковника.

– Один из тюремщиков. Увы, не вспомню его имя, – ответила она и снова расплакалась.

– Джек, можешь на минутку оставить своего приятеля и посмотреть?

Коллинз отвесил парню пощечину.

– Я на минутку. Никуда не уходи.

Парень молча перекатился на правый бок, зажав ладонями хлещущий кровью нос.

– Что тут у тебя?

– Узнаёшь? – спросил Эверетт и обернулся, желая удостовериться, что убийца Цинссера не двигается.

Коллинз посмотрел на фотографию, где были изображены трое мужчин, и склонил голову набок.

– Узнаю, но, хоть убей, не могу вспомнить…

Джек повернулся к женщине и присел на подлокотник, предварительно спрятав пистолет, чтобы не пугать ее еще больше.

– Вы знаете, когда был сделан снимок?

– Я… Нет, не могу назвать дату. Где-то в сорок седьмом, примерно через год после того, как моего отца осудили за преступления против человечества. – Она вытерла заплаканные глаза. – Но он никакой не преступник – не то что все эти свиньи. Он был обычным секретарем, вот и всё.

– Да, мэм, это нам известно. Однако мужчина рядом с ним…

Джек не договорил. кто-то выкрикнул приказ, и в квартиру с оружием наперевес ворвались несколько человек. Джек поднял руки и выронил пистолет, опознав форму местной полиции. Их было пятеро плюс двое в костюмах. Эверетт шепотом выругался, когда полицейские развернули его лицом к стене и обыскали. Джек не сопротивлялся. Закончив с американцами, полицейские подняли на ноги убийцу.

– Полковник Коллинз, вы арестованы за въезд на территорию Германии по поддельным документам, а также за убийство на территории Республики Эквадор. – Тот, что в костюме и пониже ростом, взял Джека за запястья и накинул на них наручники.

– Интерпол, если я не ошибаюсь? – спросил он, когда его развернули.

– Нам сообщили, полковник, о вашем выдающемся таланте сбегать из заключения, а сводки о ваших военных подвигах лежат на каждом столе в наших офисах. Так что попрошу вас воздержаться от фокусов. Смею предположить, от пули вам убежать не удастся.

– Вот черт. Джек, ты вправду не умеешь обгонять пули? – глупо улыбнулся Эверетт, когда его вслед за убийцей Цинссера вывели из квартиры.

– Нет, не умею. И без разбега перемахивать с крыши на крышу – тоже. Умник, блин…

– Тогда, дружище, боюсь, нам придется ехать в тюрьму, – откликнулся Эверетт.

Джека подвели к выходу. Пожилая женщина поднялась и поцеловала его в щеку.

– Данке, – успела сказать она, прежде чем двое сотрудников полиции ее оттащили.

– Мэм, мы знаем, что ваш отец был совсем не похож на тех, с кем сидел в тюрьме.

Джека увели, а женщина беспомощно смотрела на происходящее, молча благодаря двух возникших из ниоткуда американцев за то, что спасли ей жизнь.

* * *

Мужчина был одет в рабочий комбинезон немецкого армейского покроя. Он стоял у большого окна через дорогу от многоквартирного дома и смотрел в бинокль. Девушка рядом с ним нервно переминалась с ноги на ногу, ожидая, пока закончится подготовка. Лорел Роулинз наблюдала за бородатым Механиком: тот изучал дом напротив, переводя бинокль слева направо и убеждаясь, что его люди на месте.

– Сейчас, мисс Роулинз, вы поймете, почему для успеха плана так важно, чтобы первая костяшка домино была установлена предельно точно, и почему для достижения нужных вам результатов все должно быть организовано как следует.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Гоулмон читать все книги автора по порядку

Дэвид Гоулмон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследие Луны отзывы


Отзывы читателей о книге Наследие Луны, автор: Дэвид Гоулмон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x