Оливер Боуден - Assassin's Creed. Ренессанс
- Название:Assassin's Creed. Ренессанс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-11532-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливер Боуден - Assassin's Creed. Ренессанс краткое содержание
На этом пути Эцио встретится с Леонардо да Винчи, Никколо Макиавелли и другими выдающимися людьми своего времени. Для союзников он сила, несущая перемены, борец за свободу и справедливость. Недруги видят в нем постоянную угрозу, ибо его жизнь посвящена уничтожению тиранов.
Так начинается эпическое повествование о власти, мести и заговорах.
Правда будет написана кровью!
Основой для книги послужила популярная компьютерная игра компании «Ubisoft».
Впервые на русском языке!
Assassin's Creed. Ренессанс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Первым внутрь собора вошло семейство Медичи, затем священники и только потом – горожане, соблюдая сословный порядок. Лис пихнул Эцио локтем, кивнув вправо. Среди идущих Эцио заметил Франческо Пацци и еще одного заговорщика – Бернардо Барончелли, нарядившегося дьяконом.
– Пора, – шепнул Лис. – Держись к ним поближе.
А люди все шли и шли внутрь, пока собор не заполнился целиком. Тем, кому не хватило места, пришлось стоять у открытых дверей. Внутри собралось десять тысяч прихожан. Лис еще ни разу не видел столь внушительной мессы. Он молча молился за успех Эцио.
В зале было нестерпимо жарко. Вопреки ожиданиям Аудиторе не удалось сесть в непосредственной близости от Франческо и остальных заговорщиков, но он постоянно следил за ними, мысленно прикидывая, как быстрее добраться до них, как только они решатся напасть. А пока флорентийский епископ занял место перед алтарем, и месса началась.
Епископ благословлял хлеб и вино, когда Эцио заметил, что Франческо и Бернардо переглянулись. Семейство Медичи сидело впереди них. Еще ближе к Лоренцо и Джулиано были Баньоне и Маффеи, стоявшие на нижних ступенях алтаря. Оба бросали осторожные взгляды в зал. Епископ повернулся лицом к прихожанам, поднял золотую чашу и произнес:
– Кровь Христова…
Дальше все произошло очень быстро. Барончелли вскочил на ноги и с криком «Creapa, traditore!» [76]ударил Джулиано кинжалом в затылок. Хлынувший фонтан крови забрызгал Фьоретту, которая с отчаянным криком рухнула на колени.
Джулиано зажимал рану обеими руками, безуспешно пытаясь остановить кровь.
– Дай мне добить этого гада! – закричал Франческо.
Отпихнув Барончелли, он столкнул Джулиано на пол, склонился над своей жертвой и начал наносить удар за ударом. Ярость настолько ослепила Франческо, что один удар пришелся ему в собственное бедро. Джулиано был давно уже мертв, когда обезумевший Пацци нанес ему последний, девятнадцатый по счету удар. Тем временем Лоренцо закричал, а затем развернулся, чтобы вступить в схватку с убийцами брата. Клариче и няньки торопились увести детей и Фьоретту. Началась паника. Лоренцо на службах никогда не окружал себя телохранителями, считая, что даже сам отъявленный мерзавец не посмеет устроить покушение в церкви. Теперь его охрана, стоявшая у входа, изо всех сил старалась пробиться к герцогу. Ей мешали обезумевшие от ужаса прихожане. Люди толкались, давили друг друга, чуть ли не по головам пробираясь к дверям, подальше от этой бойни. Положение усугублялось жарой внутри зала и жуткой скученностью, не позволявшей двигаться…
Единственным местом, где можно было бы развернуться, остался алтарь. Епископ и двое его помощников словно приросли к своему месту. Но Баньоне и Маффеи, видя, что Лоренцо повернулся к ним спиной, выхватили из-под сутан кинжалы и бросились к герцогу.
Священники редко бывают опытными убийцами. Как бы оба ни верили в успех своего замысла, они сумели лишь легко ранить Лоренцо, прежде чем тому удалось увернуться от более точных ударов. Но заговорщики снова набросились на герцога. К ним спешил Франческо, хромающий от раны. Ненависть клокотала в нем, заставляя забыть о боли. Изрыгая проклятия, он подобрался совсем близко к Лоренцо. Баньоне и Маффеи, истратив все свое мужество на убийство младшего брата Медичи, кинулись в сторону апсиды. Лоренцо поднялся с пола пошатываясь – кровь струилась по его правой руке, которая, по всей видимости, была парализована.
– Твое время кончилось, Лоренцо! – крикнул ему Франческо. – Ты и твое нечестивое семейство падет от моего меча!
– Infame! [77]– крикнул в ответ Лоренцо. – Я сам тебя убью!
– Какой рукой? – усмехнулся Франческо и занес кинжал для удара.
Но его руку как клещами сжала другая сильная рука, заставив развернуться. И Пацци столкнулся лицом к лицу еще с одним своим заклятым врагом.
– Эцио? – прорычал он. – Ты?! Здесь?
– Ты ошибся, Франческо. Это твое время кончилось!
Телохранители Лоренцо были совсем близко. К Франческо подбежал Барончелли.
– Уходим, иначе нас схватят! Все кончено! – крикнул он.
– Сначала я добью этих шелудивых псов, – упрямился Франческо, однако лицо его заметно побледнело.
Рана на бедре сильно кровоточила.
– Нет! Нам нужно бежать!
Франческо бешено вращал глазами, но уже не спорил.
– Я до тебя еще доберусь! – пообещал он Эцио.
– Скорее я до тебя доберусь. И ты от меня не скроешься, Франческо. Я не успокоюсь, пока не оборву твою поганую жизнь.
Еще раз сердито взглянув на Эцио, Франческо поспешил вслед за Барончелли и скрылся за алтарем. Должно быть, апсида имела свою дверь. Эцио решил последовать за заговорщиками.
– Стойте! – послышался сзади надтреснутый голос. – Не догоняйте их. Все равно они далеко не уйдут. Вы нужны мне здесь. Мне требуется ваша помощь.
Повернувшись, Эцио увидел герцога, лежащего между двумя опрокинутыми стульями. Неподалеку, сбившись в тесный комок, на разные голоса плакала его семья. Перепуганная Клариче крепко прижимала к себе старших детей. Фьоретта оцепенело смотрела туда, где в скрюченной позе лежал обезображенный труп Джулиано.
Наконец к Лоренцо пробились его телохранители.
– Поручаю вам мою семью, – сказал им герцог. – В городе вот-вот начнутся беспорядки… если уже не начались. Отведите моих близких в палаццо и забаррикадируйте двери. – Он повернулся к Эцио. – Вы спасли мне жизнь.
– Я лишь исполнил свой долг. Теперь Пацци заплатят за содеянное. С процентами!
Эцио помог Лоренцо встать, потом осторожно усадил на стул. Епископ и другие священники исчезли. А прихожане, превратившиеся в обезумевшее стадо, по-прежнему рвались к главному выходу из собора.
– Я должен догнать Франческо! – снова сказал Эцио.
– Нет! – возразил Лоренцо. – Самому мне не выбраться отсюда. Вы должны мне помочь. Отведите меня в Сан-Лоренцо. Там у меня друзья.
Эцио разрывало между желанием догнать Франческо и необходимостью помочь герцогу. Он помнил, как много сделал Лоренцо для семьи Аудиторе. Молодой человек понимал, что не вправе упрекать Лоренцо за смерть отца и братьев. Все случилось слишком быстро… А сегодня жертвой стал сам Лоренцо. Правда, он был еще жив, но, если Эцио ему не поможет и не отведет в безопасное место, герцог разделит участь своего несчастного брата. Церковь Сан-Лоренцо находилась совсем недалеко от баптистерия.
Порвав рубашку на лоскуты, Эцио как мог перевязал раны старшего Медичи. Потом снова поднял его на ноги.
– Обопритесь левой рукой о мое плечо, – сказал он герцогу. – Идемте за алтарь. Там должна быть дверь…
Они уходили тем же путем, что и их враги. Апсида действительно имела небольшую дверь, которая сейчас была открыта. На пороге темнели пятна крови. Именно этим путем ушел Франческо. А вдруг не ушел, а затаился где-то и выжидает, чтобы ударить исподтишка? Эцио прикинул свои шансы. Даже со скрытыми клинками трудновато одновременно сражаться и поддерживать слабеющего Лоренцо. Случись такое, вся тяжесть сражения достанется левой руке. Но в этом было и преимущество: левый наруч имел броню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: