Лисса Прайс - Измененная
- Название:Измененная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87021-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лисса Прайс - Измененная краткое содержание
Еще пару лет назад Кэлли Вудланд и подумать не могла, что потеряет родителей, будет вынуждена заботиться о семилетнем брате Тайлере и скрываться от властей. И девушка решает пойти в нелегальный банк тел и в буквальном смысле «продать на время» свое молодое тело состоятельной старухе.
Измененная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты так здорово выглядишь, что затмишь моего деда!
Глава 14
Пока мы подходили к музыкальному центру, я чувствовала себя принцессой, приехавшей на королевский бал. Все было как в сказке: крошечные фонарики опутывали деревья, более крупные очерчивали здания, а прожекторы освещали причудливый фонтан, танцевавший в центре площади.
Мы вошли в зал Дороти Чэндлер, где люстры размером с мини-автомобили сверкали у нас над головами. Мы поднялись по парадной лестнице на второй этаж. Прием, предшествующий награждению, уже был в разгаре. Старички-официанты сновали среди нарядной толпы с подносами, заставленными бокалами шампанского и пунша. Гостями в основном были богатые старички, но присутствовали и шикарные подростки вроде Блейка.
А еще тут была я.
– А где твой дед?
Блейк подал мне бокал с пуншем.
– Пойду поищу. Ты здесь подождешь?
– Конечно, – ответила я, разглядывая столы с фуршетом.
Он вытянул шею, чтобы посмотреть поверх моря седых голов, а потом нырнул в толпу. Я прошла к столам, заставленным креветками, крабами и омарами. У Тайлера глаза бы на лоб вылезли.
Я уже решила было чего-нибудь попробовать, когда меня неожиданно окликнули:
«Кэлли. Ты все-таки пошла».
Голос звучал у меня в голове. Хелена! Значит, она все-таки не уходила из банка тел.
– Ты вернулась, – негромко сказала я. – Мне нужно изгнать беса!
Все вокруг меня были так заняты общением или едой, что не обратили внимания на мой разговор с самой собой. Я не знала, злиться мне или радоваться.
«Я рада, что ты прозрела».
– Не надо меня благодарить. Я пришла сюда не для того, чтобы кого-то убивать.
«Сенатор – чудовище. Если ты его упустишь, завтра он улетит в Вашингтон – и судьба тысяч подростков будет решена».
Ее истерика на меня не действовала.
– Ты не можешь это утверждать точно.
«Говорят, что о человеке можно судить по тому, с кем он общается. Ну так вот: сенатор стакнулся с человеком, который возглавляет «Лучшие цели». Со Стариком. А он – самый мерзкий человек во всей вселенной».
– Тогда, может, мне следовало бы убить как раз его!
Я надеялась, что мой сарказм окажется достаточно ядовитым, чтобы пронять даже ее.
«Следовало бы. Но его слишком хорошо охраняют. Сейчас наша главная забота – это сенатор».
Похоже, ее список кандидатов на убийство рос.
«Не позволив сегодня сенатору сесть на самолет, мы можем не дать этой бомбе взорваться. Я заплачу тебе в пять раз больше того, что тебе предложили в «Целях». И я обещаю дать тебе дом.
Я заставила себя не реагировать. Я вышла на балкон и прошла мимо красных огоньков сигар, которые курили старички: им больше не надо было опасаться ранней смерти. Пройдя в самый его конец, я остановилась и посмотрела в вечернее небо. За границей этого роскошного района резким контрастом громоздились покрытые граффити здания.
Хелена сделала мне впечатляющее предложение. Мне было противно даже задумываться о согласии.
– Даже если бы мне хотелось сделать то, о чем ты просишь, у меня нет пистолета.
«Есть. Я спрятала его здесь заранее. Это ведь был мой первый план, если помнишь».
Мне стало тошно. Она ведь говорит о дедушке Блейка!
«Я скажу тебе, где он».
– Не говори. Не хочу знать.
Мне хотелось заткнуть уши и запеть какую-нибудь глупую песенку, но этим ее не заглушить.
Я услышала у себя за спиной шаги. Повернувшись, я увидела Блейка.
– Вот она! – сказал Блейк. – Дедушка, это Кэлли.
Сенатор Хэррисон!
Вот мой шанс. Я могу его предостеречь. Но мне нельзя было начинать разговор ни с того ни с сего. Меня примут за сумасшедшую.
– Мы вас повсюду искали, юная леди, – сказал сенатор, протягивая мне руку.
Не самая лучшая рекомендация: меня пришлось высматривать. Пожимая ему руку, я заметила, что у него очень странное выражение лица. Почти печальное – словно ему меня жаль.
– И где же вы познакомились с моим внуком?
– В ночном клубе, – ответила я.
Он повернулся к Блейку:
– В клубе? В каком именно клубе?
– Дедушка… – начал Блейк.
– В клубе «Руна», – сказала я, наверное, чересчур поспешив.
– В клубе «Руна»! – сенатор напряженно застыл.
Я решила, что он этого не одобрил. Мне следовало предоставить ответ Блейку. Я покосилась на него, но его лицо было непроницаемым.
Блейк спросил у меня:
– Ты тут еще не окоченела?
Я качнула головой и только потом посмотрела на него. Может, я упустила намек, что надо вернуться в помещение?
Сенатор откашлялся.
– На вас чудесное платье.
– Спасибо.
Я опустила глаза и разгладила ткань.
– И серьги. Браслет… Фамильные драгоценности? Выглядят очень знакомыми.
– Их подобрал мне ваш внук.
Сенатор бросил на Блейка гневный взгляд.
– Да, действительно. Бережно отнеситесь к этим украшениям сегодня. Они принадлежат нашей семье уже несколько поколений.
Помощник подошел к сенатору и что-то шепнул ему на ухо.
– Нам надо пройти за кулисы. Церемония начнется через тридцать минут, – сказал Блейку сенатор Хэррисон.
– Сейчас приду, – пообещал Блейк.
Сенатор шумно выдохнул.
– Впечатление, Блейк. Впечатление.
– Я приду, – сказал Блейк.
Сенатор развернулся и ушел, не прощаясь.
– Похоже, я ему не понравилась, – прошептала я Блейку.
– Не-а. Это он так говорит: «Я от нее просто в восторге». Разве не заметно?
Он сжал мою руку.
Я невольно улыбнулась.
– Билет у тебя есть. Я подойду к тебе после награждения. В бальном зале будут десерты.
Блейк облизнулся, потер живот и убежал.
«Теперь ты знаешь, как сенатор выглядит. Не обманись его обаянием. Он политик: они и во сне не забывают очаровывать окружающих».
– Ты все это время тут была? – возмущенно спросила я у Хелены.
От этой мысли меня передернуло. Я вообще лишена личной неприкосновенности!
«Слушай внимательно. Пистолет спрятан в последней кабинке справа в женском туалете на втором этаже».
«Там он и останется», – подумала я, но ничего не сказала Хелене.
Конечно, она и так видела, что я в ту сторону не иду.
«Ты должна забрать пистолет, Кэлли».
– Я не собираюсь пускать его в дело.
«Тебе нельзя там его оставлять».
– Почему это?
«Потому что на нем твои отпечатки пальцев».
Я стояла в очереди в женский туалет на втором этаже. Элегантно одетые старушки прихорашивались у зеркальных стен, делая вид, будто не втягивают изо всех сил свои животы. Впереди слева были два ряда кабинок, и в каждую шла отдельная очередь.
«Иди вправо».
Я прошла направо и стала ждать. Там было четыре кабинки, причем последняя из них предназначалась для инвалидов.
Центральная открылась первой.
«Нет. Тебе нужна последняя».
Я пропустила вперед стоявшую за мной старушку. Наконец открылась дверца последней кабинки, и я туда вошла. Заперев дверь, я осмотрелась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: