Уильям Гибсон - Периферийные устройства
- Название:Периферийные устройства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-10165-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гибсон - Периферийные устройства краткое содержание
Бертон служил в корпусе морской пехоты, в элитном подразделении Первой гаптической разведки. Когда он вернулся с войны, посттравматического синдрома у него не нашли, но пенсию по инвалидности дали. А тут у него и тайная подработка появилась: испытывать новую компьютерную игру. Но однажды ему понадобилось уехать в соседний город, и он попросил свою сестру Флинн подменить его на очередном сеансе бета-тестирования. Ничего, мол, сложного: патрулируешь на квадрокоптере периметр трех этажей высотки и отгоняешь стрекоз-папарацци. Но Флинн не была готова к тому, что там увидит, – то ли это просто игра, то ли настоящее убийство. И где это –
?
Периферийные устройства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пошел! – скомандовал Бертон кому-то, кого здесь не было.
Протез шагнул из тени. Только маска и ноги ниже щиколоток, а между ними будто пустота. Как сбой в глючной игре. Где-то на костюме по-прежнему была кровь охранника с поводком, но Флинн уже не помнила его лица. Протез сделал второй шаг, третий. Та же походка, какой Коннер подходил к холодильнику, но вся фигура наклонена вперед под весом рюкзака. Шлеп-шлеп, косолапо, к гравию. Теперь Флинн уже не видела маску. Протез шкандыбал назад, к залитому светом прожекторов уродливому дому Пиккета.
– Что вы делаете? – спросила Флинн у Бертона.
Тот поднял палец к губам, залез на квадроцикл, сделал ей знак, чтобы села за ним. Карлос устроился позади Флинн, ухватился за канат, и Бертон покатил по траве, прочь от гравийной дороги.
У Пиккета, оказывается, было поле для гольфа, с гаражами для машинок. Выглянула луна. Колеса тихо шуршали по ровной земле, покрытой не то полимером, не то генно-модифицированным газоном. Енот застыл в темноте, только его голова поворачивалась, провожая квадроцикл взглядом.
За полем для гольфа начался подъем: некошеный луг с редкими тропами, коровьими или лошадиными. Флинн различила впереди что-то белое, потом поняла, что это все та же ограда, на другом отрезке дороги. Когда они подъехали ближе, две фигуры в черном подбежали, подняли секцию и сдвинули ее в сторону. Бертон, не сбавляя скорости, выкатил через дыру на асфальтовую дорогу, которую округ на деньги Пиккета содержал в таком отличном состоянии, и погнал дальше.
Примерно милей дальше, возле большого белого автомобиля, ждал Томми, в черной куртке и шлеме с эмблемой управы шерифа. Бертон затормозил рядом с ним.
– Флинн, ты как? – спросил Томми.
– Вроде нормально.
– С тобой ничего не сделали? – Он смотрел так, будто хочет увидеть ее насквозь.
– Нет.
По-прежнему глядя внутрь нее:
– Мы отвезем тебя домой.
Бертон спрыгнул с квадроцикла, перешел на другую сторону дороги, встал спиной к ним и зажурчал. Флинн тоже слезла. Карлос передвинулся на водительскую часть седла, взялся за руль, завел мотор, развернул квадроцикл и уехал в темноту еще до того, как Бертон закончил пи́сать. Видимо, забрать двух других ребят.
Томми открыл пассажирскую дверцу, и Флинн села в машину. Томми обошел автомобиль, открыл дверцы слева, сел за руль. Бертон плюхнулся за ним, и оба закрыли свои дверцы.
– У тебя правда все нормально, Флинн? – опять спросил Томми, глядя на нее.
Она захлопнула свою дверцу.
Томми завел машину. Некоторое время они ехали в темноте – не туда, куда укатил Карлос, а в противоположную сторону. Потом Томми включил фары.
– Пиккет – мудак, – сказала Флинн.
– Не новость, – ответил Бертон. – Это был Райс?
– Пиккет обещал убить его, если не привезет меня. Сказал, безбаши найдут его где угодно.
– Я так и прикинул, – сказал Бертон.
Флинн не хотелось обсуждать ни Райса, ни то, что они тут затеяли. Говорить с Мейконом через комара тоже не стоило, чтобы не отвлекать Томми от ночной дороги. Так что Флинн просто ехала и ехала. Все недавние события казались сном, но таким, от которого она еще не проснулась.
Машина была уже почти в городе, когда Бертон сказал кому-то, кого здесь не было:
– Давай.
Позади вспух огромный огненный шар, тень от машины протянулась далеко вперед. И только потом до них долетел звук. Флинн подумала, что можно было бы рассчитать мили, как по разнице между молнией и ударом грома.
– Черт, – сказал Томми, сбрасывая скорость. – Что вы такое устроили?
– Иногда лепилы по неосторожности взлетают на воздух, – ответил Бертон с заднего сиденья.
Томми, молча глядя на дорогу, прибавил скорость.
Флинн надеялась, что Райс как отъехал от дома Пиккета, так и не остановился, что он уже где-нибудь в другом штате. Задавать вопросы Бертону не хотелось.
– Хочешь кофе, Флинн? – спросил наконец Томми.
– Спасибо, для меня уже поздновато, – ответила она.
Голос был чужой, какой-то девушки, с которой ничего этого не произошло. И тут Флинн разревелась.
76. Приложение-эмулятор
Тлен протягивала обруч – примерно такой же, как тот, с помощью которого Лоубир вытащила Недертона на остров мусорщиков, только с гибкой камерой на стебельке, мутновато-прозрачной, похожей на очень большой сперматозоид.
– Я туда не вернусь, – твердо сказал Недертон, радуясь, что их разделяет широкий мраморный стол Зубова-деда.
– Тебя никто и не просит. Ты отправляешься в гости к Флинн. В очень низком разрешении.
– Что?
– Мы уже поставили на твой телефон приложение-эмулятор.
Недертон подался вперед и взял у нее обруч. Тот весил не больше предыдущего, но из-за камеры-сперматозоида выглядел одновременно псевдоегипетским и карикатурным.
– У них есть периферали?
– Сам увидишь.
77. «Перекати-Полли»
– У тебя в животе жучок? – спросила из темноты Дженис. Она сидела на кровати в ногах у Флинн. – И еще один был в ухе?
Флинн, в трусах и морпеховской фуфайке, сидела на кровати, подперев спину подушкой. В окно лился лунный свет.
– Тот, что в животе, – трекер, подключенный к бельгийскому сервису охранных спутников. У меня, Мейкона, Бертона и Коннера – у всех такие, насколько я знаю.
– А в ухе?
– Бертон его забрал.
– Из уха?
– Мейкон сделал так, чтобы он вылетел. В пузырек от лекарства. Я думала, это что-то такое супер-пупер из будущего, что Мейкона научили сфабить, но он сказал, здешнее, новье от вояк.
– И тот, который ты проглотила, показал, где ты?
– Иначе бы я сейчас здесь не сидела. Райс забрал мой телефон.
– Мейкон сделал тебе новый. Он у меня. А трудно будет эту штуку из живота вынимать?
– Мейкон говорит, через шесть месяцев она сама отцепится.
– И?..
– И я ее высру.
– В унитаз?
– Нет, друзьям на голову.
– Частенько бывает с моими знакомыми, – заметила Дженис из темноты. – И ты поверишь бельгийцам, когда они скажут, что ты высрала их жучка?
– Мейкон говорит, можно верить. Где Мэдисон?
– Строит форт. Вокруг вашего нового всемирного штаба рядом с фабой.
– Зачем?
– Бертон сказал. Дал ему безлимитную мегамартовскую карточку. Велел импровизировать.
– Из чего?
– Мэдисон взял двести палет гибкой кровельной черепицы. Ну той, которую делают из резаных пластиковых бутылок, старых шин и другого дерьма. Оставил ее в мешках, и теперь Бертоновы ребята кладут их как кирпичи. Стена в два мешка толщиной, семь футов в высоту. Должно помочь при серьезном обстреле.
– Зачем это надо?
– Бертона спроси. Мэдисон говорит, если от безбашей обороняться, то без мазы. А безбаши сейчас ползают по тому, что осталось от дома Пиккета. Вызвали туда Томми помогать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: