Гарри Гаррисон - Пришельцы, дары приносящие (сборник)
- Название:Пришельцы, дары приносящие (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-07968-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Пришельцы, дары приносящие (сборник) краткое содержание
Многие из вошедших в эту книгу рассказов на русский язык переведены впервые.
Пришельцы, дары приносящие (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стюард задвинул в духовку противень с замороженными канапе, закрыл крышку и обернулся с профессиональной улыбкой:
– Сэр, почему бы вам не попробовать пунш? Капитан угощает…
– Мне не хочется пунша. Я бы предпочел двойной бренди.
Лим говорил ровным тоном и сохранял бесстрастное выражение лица, стюард же прятал тревогу за дружелюбием. Он хотел возразить, но передумал.
– Да, сэр, конечно. На «Венгадоре» пассажир – король.
Стюард спохватился, что привычные слова звучат глупо, будучи адресованы столь необычному пассажиру, и, пряча смущение, повернулся к бутылке бренди.
Лим не успел донести напиток до рта, когда над ровным гулом праздной болтовни взвился истошный женский вопль. Выронив стакан, «проблемный» пассажир резко повернулся и замер в напряженной позе – он высматривал в толпе кричавшую. Ее повторный визг нарушил растерянную тишину: вот она, у сервировочного столика, в одной руке забытый столовый нож, а взор устремлен на другую, с пальцев которой стекает кровь. Должно быть, неудачно попыталась срезать корку с пережаренного мяса. Лим стремительно пересек кают-компанию и схватил женщину за запястье.
– Рана поверхностная, – заявил он, и кровотечение сразу прекратилось – палец безошибочно нашел и пережал артерию.
Слова Лима не возымели ни малейшего действия – женщина завизжала еще пуще. Тогда он свободной рукой дал ей звонкую пощечину, и крик моментально оборвался.
– Эй, вы, – Лим вырвал у пострадавшей нож и, как указку, наставил его на ближайшего мужчину, – принесите аптечку первой помощи.
– Не могу, – залепетал тот, – не знаю, где она…
– Не валяйте дурака! – рявкнул Лим. – Над каждой койкой висит схема корабля, аптечки на ней отмечены. Ближайшая вон там, в гальюне, рядом с умывальником. Кто-нибудь мне поможет усадить эту женщину в кресло?
Пострадавшая была бледна, лишь пламенел на щеке отпечаток ладони. Она послушно села. Толпа ожила, громче зазвучали голоса, две женщины поспешили на помощь, но Лим отогнал их взмахом руки:
– Прошу минуту подождать.
Прибежал с аптечкой джентльмен в пурпурном смокинге, Лим достал тюбик. Он сноровисто покрыл рану на всей ее протяженности антисептической мазью и сверху налепил лейкопластырь:
– Это на первое время, и советую поскорее навестить корабельного врача.
Лим вернулся в бар, отмахнувшись от человека в пурпурном, который пытался его поблагодарить. Женщины кольцом обступили пострадавшую, а та таращилась на пластырь – она все еще пребывала в шоке.
Тем временем стюард успел приготовить для Лима новую порцию бренди взамен оброненной.
– Хорошая работа, сэр, уж простите, что высказываю свое мнение. Позвольте от лица экипажа поблагодарить вас.
Без единого слова Ориго Лим осушил стакан, повернулся и вышел из кают-компании.
– Какие мы необщительные, – пробормотал разочарованный стюард.
За обедом случилось второе происшествие. Большинство пассажиров, а точнее двадцать три, устроили банкет в честь своей покровительницы и компаньонки, великой герцогини Марескулы с планеты Катердамм, где им и предстояло высадиться. Чтобы высокородным господам смогли составить общество офицеры экипажа, пришлось почти все столы выстроить буквой «П». Отдельно расположились молодожены, их свадебное путешествие началось с планеты Гроссолан, к которой и был приписан корабль, и они предпочитали подкрепляться в относительном уединении. У противоположной стены, тоже за отдельным столиком, сидел Ориго Лим. Шумная компания веселилась на всю катушку, но чья-нибудь голова нет-нет да и поворачивалась к нелюдимому пассажиру.
– Мы должны поблагодарить этого джентльмена за оказанную Клеле помощь, как вы считаете, капитан? Что, если предложим ему выпить с нами? – Великая герцогиня тоже смотрела на Лима и моргала близорукими глазами, что казались изюминками на круглом, словно каравай, лице.
В ответ капитан Кортар лишь невразумительно хмыкнул. Ему, конечно же, доложили о происшествии с госпожой Клелой, и он бы предпочел, чтобы герцогиня оставила свою затею. Но как этого добиться, не пускаясь в нежелательные объяснения?
– Ну конечно же, капитан, вы не будете против, ведь это просто долг вежливости. Дамин-Хест, – качнула она высоченной, как башня, седой с прозеленью прической в сторону сидевшего напротив худого мужчины в пурпурном смокинге.
Тот увлеченно беседовал с приятелем, но, услышав свое имя, мигом вскочил на ноги:
– Что угодно великой герцогине?
Выслушав распоряжение, он слегка поклонился и отошел. Ориго Лим заметил его приближение, но не оторвался от тарелки с супом.
– Прошу извинить меня за вмешательство. Я Дамин-Хест, шеф протокола у великой герцогини Марескулы Катердаммской. Это ее двоюродную сестру вы столь великодушно спасли сегодня. Великой герцогине угодно…
– Секундочку! – воздел Лим руку, заставляя придворного умолкнуть. – Прежде чем кого-то приглашать в столь блистательное общество, не будет ли благоразумным узнать его имя?
– О да, само собой. Я не хотел показаться невежливым…
– Меня зовут Ориго Лим.
Дамин-Хест раскрыл рот, но не произнес ни звука. У него глаза полезли на лоб, и он невольно отступил на шаг.
– Ну вот, я так и думал. – Впервые Лим улыбнулся, но это была холодная и совсем невеселая улыбка. – Я вас не задерживаю.
Шеф протокола с трудом оправился от потрясения и прежде, чем резко повернуться и направиться к пирующим, вынул из рукава платочек и вытер лицо. Выслушав его взволнованный шепот, великая герцогиня слегка пожала плечами и углубилась в беседу с капитаном Кортаром. Прочие участники банкета не заметили инцидента, и светская болтовня продолжалась как ни в чем не бывало. Лим же доедал суп в молчании, ни на кого не глядя, с мрачно-сосредоточенным выражением на лице.
Кортара все это сильно встревожило, и он не удивился, когда после банкета к нему приблизился шеф протокола:
– Не могли бы мы, капитан, поговорить об очень важном деле?
– Конечно. И что же это за дело?
– Не здесь, пожалуйста. Все должно остаться между нами. – Взгляд Дамин-Хеста метался по кают-компании угодившей в западню птахой. – Это займет лишь несколько минут.
Просьба не понравилась капитану, но отказать он не мог:
– Ладно, через час у меня. – Кортар повернулся к столу и взял стакан.
По истечении часа он извинился перед офицерами на мостике и удалился в свою каюту. Кортар сидел за столом, когда вошел Дамин-Хест.
– И что же вы хотите мне сказать? – на этот раз без малейшей светской любезности произнес капитан.
– Вам известно, кто этот человек? Я о том, который держится особняком.
– Само собой, ведь у меня список пассажиров. А почему вы спрашиваете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: