Charley Brindley - Последняя Миссия Седьмой Кавалерии
- Название:Последняя Миссия Седьмой Кавалерии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9788835410164
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Charley Brindley - Последняя Миссия Седьмой Кавалерии краткое содержание
Последняя Миссия Седьмой Кавалерии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
“Что я тебе говорил?– Сказал кавальски. “Здесь мы идем с одеждой. Помада не может быть далеко позади.”
– Кавальски, – сказала Карина, – Ты даже не знаешь, что важно в жизни, не так ли?”
– Ну, по-видимому, это волосы, одежда и макияж. Апачи, похоже, забыли о том, где мы находимся.", "Кто вы такие, люди?", и ‘что там со всеми этими слонами?’”
ЛиАда с явным любопытством поднесла шлем к уху. Она взглянула на Отэм, подняв брови.
– Конечно, надень его.” Осенние сделал движение по направлению к голове ЛиАда по.
– Эй, сержант, – сказал Лоджаб. “Ты видишь это?”
“Это должно быть интересно, – сказал Александр.
“Она нас слышит?– Спросил Спаркс.
– Конечно, если у Апача включен комм.”
– Привет, детка” – сказал Лоджаб.
Когда половина взвода заговорила разом, ЛиАда вскрикнула и сдернула шлем. Она заглянула внутрь, затем оглядела шлем снаружи и, наконец, передала его Тин-Тин, что-то сказав ей. Тин-Тин заглянула внутрь, но покачала головой.
Отэм наклонилась к микрофону в шлеме. – Если вы, ребята, собираетесь разговаривать с дамами, делайте это по очереди. Иначе ты их до смерти напугаешь.– Она жестом велела Тин-Тин надеть шлем и откинула волосы Тин-Тин назад через плечо.
Тин-Тин передала расческу Лиаде, затем осторожно надела шлем, склонив голову набок и прислушиваясь. Ее глаза расширились.
– Сержант?”
– Сержант?– Спросила ЛиАда, начав расчесывать волосы, как это делала осень для Тин-Тин.
Тин-Тин постучала пальцем по шлему, над правым ухом. Она еще что-то сказала Лиаде, потом оба посмотрели на Александра, который улыбнулся и постучал пальцем по шлему. Отэм указала на крошечный микрофон, встроенный во внутренний край шлема, и сделала говорящее движение рукой.
Тин-Тин заговорил в микрофон: – Тин-Тин Бан Суния.”
– Сержант, – сказал Александр.
Тин-Тин улыбнулся. – ЛиАда, – сказала она и указала на подругу.
– ЛиАда, – сказал сержант.
– Осень, – сказал Тин-Тин.
– Да, Осенний Иглмун.”
– Да, – повторил Тин-Тин. “Осенние Орел Пн. – Пт.– Она улыбнулась Отэм..
– Эй, сержант, – сказал Лоджаб. “Я увидел ее первым. Дай мне с ней поговорить.”
Тин-Тин огляделся в поисках источника нового голоса. Александр указал на Ложаба.
– Ложаб, – сказал он в микрофон.
– Ложаб, – сказал Тин-Тин.
– Привет, Тин-Тин.– Ложаб помахал рукой.
Она помахала рукой и улыбнулась. – Не туда попал, макдонгол.”
Ложаб рассмеялся. “Потерял свой "Порше".”
– Потеряй мое крыльцо.”
– Хорошо, – сказал Лоджаб.
“Хороший.”
ЛиАда что-то сказала Тин-Тин, которая сняла шлем и протянула его Лиаде. Затем ЛиАда отдала кисточку Тин-Тин и надела шлем.
– Сержант?”
– ЛиАда, – сказал Александр.
Ложаб подошел к Тин-Тин, снимая шлем. Его светлые волосы были коротко подстрижены. Он был чуть выше шести футов ростом, с крепким, мускулистым телом. Его рукава были закатаны, обнажая татуировку Иисуса Христа на "Харлее", украшавшую его левый бицепс. Иисус улыбался, и его нимб развевался на ветру.
– Ложаб потерял мое крыльцо, – сказал Тин-Тин и рассмеялся.
“Ты быстро учишься, Тин-Тин.”
Ложаб протянул ей руку. Какое-то мгновение она смотрела на его руку, затем потянулась, чтобы взять ее, но, казалось, ее больше интересовало что-то другое. Она провела рукой по его макушке.
“Это же жучок, – сказал Лоджаб.
“Buzzcut.– Она прикоснулась к его двухдневной щетине. “Buzzcut?”
“Да.– Ложаб указал на деревья. “Хочешь прогуляться со мной?”
– Плохая работа, – сказала Отэм, – тупица ты этакий. Ты встретил ее две минуты назад и уже пытаешься затащить в кусты.”
“Ну, какого черта, Апач? Если она согласится…”
“Она понятия не имеет, что ты хочешь с ней сделать.”
“Тогда почему она улыбается?”
– Не знаю, низкая работа, – ответила Отэм. “Может, она пытается подружиться с идиотом?”
“Как бы мне не хотелось прерывать эту маленькую вечеринку, – сказал Александр, подходя к ним, – кто-нибудь знает, где мы находимся?– Он снял шлем.
– Сержант, – сказал Тин-Тин. – Шлем?”
– Конечно, – сказал Александр. – Вырубись сам.”
– ЛиАда?– Сказала Тин-Тин в микрофон после того, как надела шлем.
– Тин-Тин, – сказала ЛиАда. Они попятились друг от друга, продолжая разговаривать и явно проверяя дальность действия системы связи.
“Мы находимся в месте, которое называется Галлия … – начала Отэм.
– Галлия?– Сказала Карина, подходя к ним и снимая шлем. “Они так и сказали: "Галл?’”
– Да, – ответила Отэм.
– Сержант, – сказала Карина. – Галлия-это древнее название Франции.”
– Неужели?– Сказал Александр. “Как называется эта река?”
“Я не знаю, как спросить об этом, – сказала Отэм, – но думаю, что они собираются пересечь его. Другое дело…”
– Что?– Спросил Александр.
– Они понятия не имеют ни о годах, ни о датах, ни даже о часах дня.”
Александр смотрел, как Тин-Тин и ЛиАда ведут себя, как два ребенка с новой игрушкой. – Странно, – прошептал он. – И, очевидно, они никогда не слышали о беспроводной связи.”
Глава Седьмая
– Жаль, что у этой чертовой штуки нет колес, – сказал Кавальски.
– Перестань ныть, Кавальски, – сказала Отэм, – и займи свой угол.”
“О, у меня есть свой угол, и мне, вероятно, придется нести и твой тоже.”
Остальные члены взвода последовали за четырьмя солдатами, несущими ящик с оружием.
– Куда мы идем с этой штукой, сержант?– Спросил лоджаб. Он сидел слева, напротив Кавальски.
Александр сидел на заднем левом конце ящика, а Отэм-напротив него. – Всю дорогу до реки.”
“Я не нанимался быть чьим-то рабом, – пробормотал Лоджаб себе под нос, но все его услышали.
“Мы все делаем одно и то же дерьмо, – сказала Отэм.
“Да, и если бы мы все стали жаловаться, наш бесстрашный лидер сделал бы что-нибудь с этим.”
“Как что, Lojab?– Спросил сержант.
– Например, вытащить нас отсюда к чертовой матери.”
“У тебя есть какие-то идеи, как это сделать?”
– Ты сержант, а не я, – сказал Лоджаб. “Но вот что я тебе скажу: если бы я был главным, мы бы не шли за кучкой пещерных людей, перешагивая через слоновье дерьмо и неся эту здоровенную коробку.”
– Вы правы, я сержант, и пока вы не замените меня, я буду отдавать приказы.”
– Да, сэр. Сержант, сэр.”
– Почему бы тебе просто не втиснуть его, Лоджаб?– Сказала Отэм.
– Эй, – сказал Кавальски, – смотрите, кто идет.”
ЛиАда ехала на лошади вдоль тропы, идя впереди колонны. Ее конь был энергичным жеребцом из оленьей шкуры. Увидев взвод, она перешла дорогу и пустила лошадь галопом. Она ехала без седла, с луком и колчаном, висевшими на кожаном ремне через плечо лошади. Поравнявшись с отрядом, она соскользнула вниз, оставив поводья на шее лошади. Она шла рядом с Александром, а ее лошадь следовала за ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: