Айрис Мердок - Механика небесной и земной любви
- Название:Механика небесной и земной любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-13005-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Мердок - Механика небесной и земной любви краткое содержание
Герой романа, Блейз Гавендер, практикующий психоаналитик, решает чужие душевные проблемы, но с трудом справляется с собственными «странностями» и тайными желаниями. Годы назад, пытаясь бежать от своей «сложной сексуальности», он женился на простодушной и преданной Харриет. И когда в его жизнь вторгается искушение следовать своей истинной природе – в лице его любовницы Эмили, – Блейз впутывается в довольно скверную историю, погружаясь в существование на два дома, в котором соединяются расчет и предательство, раскаяние и страх, эгоизм и неодолимая страсть, сладкие сны, кошмары и иллюзии…
Механика небесной и земной любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я уже говорил: если тебе действительно что-то нужно…
– Кстати, насчет того, что мне нужно: скоро ли я куда-нибудь поеду? Или в этом году каникулы мне опять не светят? Когда я наконец увижу Париж?
– Слушай, заткнись, а?
– И пора сменить обивку на мебели.
– Смотри лучше за своими котами, пока они не изодрали весь дом в клочья.
– У них, может, разрушение – единственная радость в жизни. И мне тоже скоро ничего другого не останется.
– Давай составим список…
– Видала я твои вонючие списки. Дойдешь до середины и норовишь поскорее слинять – от расстройства чувств. Я тебя предупреждаю, героический период у меня кончился. Это раньше я старалась, затягивала пояс так, что дальше некуда. Еще и радовалась как последняя дура – как же, пострадать ради великой любви! Все, баста. Больше такого не будет.
– Чего ты от меня хочешь? Знаешь ведь, как мы с тобой запутались.
– Так пора уже выпутываться, ты не находишь? А на всех остальных мне плевать, пусть катятся к чертям собачьим. Спрашиваешь, чего я хочу? Хочу наконец чувствовать себя спокойно и уверенно. Ты платишь за квартиру – замечательно. А что будет, если завтра ты угодишь под автобус? Нарочно держишь меня на поводке, чтобы я сидела смирно и пикнуть не смела.
– Это неправда. Ты прекрасно знаешь, я был бы рад…
– …чтобы я убралась в какую-нибудь Австралию и там сгинула? Сейчас, разбежалась.
– Я совсем не то хотел…
– Даже думать боюсь о будущем, ты понимаешь? А мне нужна уверенность в завтрашнем дне. Надоело жить подачками.
– Какими подачками, о чем ты говоришь? Я выплачиваю тебе постоянное содержание…
– Угрохала на тебя всю свою жизнь! О боже, мне тридцать один год, а я трепещу от страха перед бедностью и старостью. Вот до чего ты меня довел.
– Ты прекрасно знаешь, что твое финансовое положение совсем не…
– Ага, сидеть в дерьме по уши и не высовываться – замечательное положение! Я хочу дом. Да, хочу, чтобы ты купил мне дом.
– Но ты же знаешь, сколько сейчас стоит недвижимость.
– Продай что-нибудь. Продай ту свою буржуйскую недвижимость, пускай твоя матрона поживет для разнообразия в квартирке.
– Прошу тебя, Эм, перестань, пожалуйста! Нельзя же так, каждую неделю одно и то же, слово в слово…
– Таких слов я тебе раньше не говорила. Не забудь: во-первых, я ушла с работы, и, во-вторых, я уже сыта по горло…
– Ну прошу тебя. Когда ты начинаешь так говорить, мы оба тут же заводимся – будто машины, а не люди.
– Ну и что? Мы и раньше заводились и заводили друг друга – и нам, двум машинам, было хорошо!
– Ложись спать, а?
– Может, лучше в гроб? А что, я бы рада. А для тебя-то какое облегчение, представляю!..
– Что ты несешь, прекрати.
– Спать он меня укладывает! Дудки, мы теперь с тобой оба не уснем.
– Послушай, малыш, мне завтра на работу.
– Ой, не смеши меня! Сидеть трепаться с дамочками про их сексуальные проблемы – это ты называешь работой? Где бы мне найти такую работу!
– Ради бога, умолкни.
– Ага, уснуть хочешь, чтобы я опять осталась наедине со своими мыслями? Нет уж, не выйдет.
– У меня тоже мысли…
– Зачем вообще спать, когда и тут и там один кошмар и ад?
– Мы вместе с тобой в этом аду, будем же милосердны друг к другу.
– Я девять лет была к тебе милосердна. За то и получила по зубам.
– Что могу, я делаю для тебя.
– Смотрите, какой великодушный! Делает он, что может! Ничего, скоро мы посмотрим, что ты «можешь» и что «должен». Чтобы заставить жлоба заплатить по счету, на него надо как следует надавить. Вот ты мне скоро и заплатишь. По-моему, самое время.
– Могу предъявить тебе свою банковскую книжку…
– А я вообще не про деньги. Я про все, что ты мне должен, про плоть и кровь. Боже, во что я с тобой превратилась! Даже не верится, что это я. Такая стала скромница, смиренница – что ж тут удивляться, что ты меня разлюбил. Ничего, немножко насилия – и я, может, еще вернусь к реальности.
– Ну хватит, хватит, малыш. Ты все это уже говорила.
– Вот-вот, давай, смотри на часы. Скоро начнешь ныть, что тебе пора. Никуда тебе не пора. Захочешь, можешь тут торчать хоть весь день. Просто ты не хочешь.
– Думаешь, мне лучше, чем тебе? Думаешь, мне нравится такая ситуация?..
– Поменяй ее на другую.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Страдаю» (лат.). Сборник произведений Гая Валерия Катулла назван по последнему слову стихотворения «Odi et amo»:
Любовь и ненависть кипят в душе моей.
Быть может: «Почему?» – ты спросишь. Я не знаю,
Но силу этих двух страстей
В себе я чувствую и сердцем всем страдаю.
2
В данном случае (лат.).
3
Потеря аппетита на нервной почве (лат.).
4
Дугласова пихта – разновидность пихты, названная по имени шотландского ботаника Дэвида Дугласа (1798–1834).
5
Второе «я» (лат.).
6
Де Морган Уильям Френд (1839–1917) – английский художник-керамист.
7
Вот как (фр.).
8
«Оставим красивых женщин мужчинам без воображения» (фр.).
9
Фарфор из г. Коулпорта (XVIII век) относится к лучшим образцам английской коллекционной керамики.
10
Роскошные цыпочки (фр.).
11
Заурядный сластолюбец (фр.).
12
Морис Мерло-Понти (1903–1961) – французский философ.
Интервал:
Закладка: