Виктория Хислоп - Путешествие за счастьем. Почтовые открытки из Греции
- Название:Путешествие за счастьем. Почтовые открытки из Греции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-13941-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Хислоп - Путешествие за счастьем. Почтовые открытки из Греции краткое содержание
Новая книга Виктории Хислоп – украшенный фотографиями роман – навсегда запечатлевает в памяти это сказочное путешествие за счастьем.
В формате PDF А4 сохранен издательский дизайн.
Путешествие за счастьем. Почтовые открытки из Греции - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Андреас в этот вечер расщедрился.
– То же самое, – кивнула она.
Они посидели немного в уютной тишине. Оба привыкли к одиночеству. Никто не ждал их дома.
– Как вы научились так играть? – спросила Магда.
– Я думаю, меня научила скрипка, – улыбнулся он. – Когда у тебя такой инструмент, музыка звучит сама собой. Она словно ждет, чтобы ее выпустили наружу.
Магда наклонила голову, ее густые волосы упали на плечи.
– Значит, если я возьму ее в руки, то смогу играть, как вы?
– На это может уйти некоторое время, но давайте посмотрим…
Он наклонился, открыл футляр, вытащил скрипку из бархатного красного чехла, потом провел смычком по струнам, чуть отрегулировал колки. Магда устремила взгляд на резной завиток грифа.
Музыкант аккуратно перекинул ее волосы на одну сторону, подсунул инструмент ей под подбородок, согнул ее левую руку, чтобы она удерживала скрипку, потом взял пальцы ее правой руки и показал, как расположить их на смычке, чтобы водить им во время игры.
Потом он опустил смычок на нижнюю струну и потянул локоть Магды, чтобы она почувствовала, как легко смычок скользит по струнам.
Зазвучала нота.
Это была соль открытой струны, самая низкая нота строя, сочная и басовитая.
Потом скрипач аккуратно поместил указательный палец Магды на квинту, и зазвучала фа-диез – та самая нота, с которой он начал сегодня, когда играл «Арию на струне соль» Баха. Чистый звук пронзил гул разговора, который возобновился на террасе, и еще несколько мгновений висел в воздухе.
Когда звук растаял, Магда сняла скрипку с плеча и положила себе на колени. Посмотрела на нее, как на ребенка, драгоценное существо, с которым она не знала, что делать. Потом осторожно пробежалась пальцами по маленькому деревянному корпусу. Как и мальчик, рассматривавший скрипку днем, она заинтересовалась надписью, которую увидела за эфой.
– Что там написано? – спросила она.
– Антонио Страдивари, – пояснил скрипач.
– Это ваше имя?
– Нет. – Он рассмеялся. – Имя человека, который ее изготовил. Имя человека, которого вы слышите, когда она играет.
– И он написал свое имя на скрипке, которую сделал?
– Он писал свое имя на всех своих скрипках, – подтвердил скрипач. – И каждая из них уникальна, но все они поют голосом Антонио. Когда люди читают надпись и думают, что Антонио – мое имя, я не возражаю. В некотором роде они правы: мы с этой скрипкой – одно целое. Антонио подарил мне свой голос.
Скрипач говорил, а Магда смотрела на него.
– Это моя самая большая драгоценность. И единственная вещь, которой я владею, если не считать одежды на мне. Без скрипки мне нечего было бы есть.
Магда протянула бесценный инструмент владельцу, взглянув мельком на закругленный корпус.
– Сколько лет она у вас?
– Мне кажется, всю мою жизнь.
Весть о скрипаче разнеслась по всем кафе на набережной.
Удивительно, ведь обычно люди не заговаривают с уличными музыкантами. Не менее странно было видеть, как Магда беседует с незнакомым человеком. Ее красота иногда привлекала нежелательное внимание гостей города, поэтому Магда всегда пребывала чуть настороже.
– Иногда мне кажется, что эта скрипка владеет мной. И даже когда я не играю на ней, я должен ее защищать, потому что это очень ценная вещь. Я думаю о ней двадцать четыре часа в сутки.
К ним подошел Андреас с подносом, на котором стояла выпивка.
– Вот от того стола. – Он показал кивком. – И еще многие хотят прислать что-нибудь.
Магда улыбнулась.
– Наверное, приятно, когда тебя так ценят, – сказала она.
– Дело в том… Я бы хотел… хотя бы в течение нескольких часов не думать о своей скрипке. Провести ночь без ее голоса.
Они подняли бокалы, чокнулись.
– Стин ийеа мас . Ваше здоровье.
– Вы сыграете еще ту мелодию?.. Вы ее играли. С нее начали, – попросила Магда.
– Только для вас, – ответил скрипач, допив коньяк.
Изысканные ноты «Арии» Баха зазвучали снова – сдержанные, неспешные, мощные.
Жители Каламаты слушали. Никто не шелохнулся, пока музыка не кончилась. Люди, расходясь по домам, обратили внимание, что Магда и скрипач сидят, чуть не соединив головы и разговаривают.
Наконец, когда большинство столиков опустело, из кафе вышел Андреас с большой банкой из-под оливок. Ее первоначальное содержимое отсутствовало, но она была доверху наполнена монетами, и он с трудом нес ее обеими руками. Эти деньги оставили клиенты для «Антонио».
Однако скрипача нигде не было видно.
Исчезла и Магда. Столик, за которым они сидели, был пуст.
На следующий день Андреас увидел Магду на улице – она шла ему навстречу. Он услышал, как она напевает что-то себе под нос. Знакомую мелодию. Он отчетливо помнил ее с предыдущего вечера.
– Доброе утро, Магда, – сказал Андреас.
Она кивнула, улыбаясь ему.
– Хорошая это была мелодия… – заметил он.
– «Ария на струне соль», – с видом знатока бросила Магда. – Бах.
– Какой виртуоз этот парень… – сказал Андреас. – И люди оставили ему столько денег! Больше трехсот евро. Я должен передать их ему.
– Он уехал, – вздохнула Магда.
– Ты уверена?
Она кивнула.
– И не вернется?
Она отрицательно покачала головой:
– Нет, не вернется.
Андреас обратил внимание, что она вертит что-то на своем запястье. День стоял теплый, Магда закатала до локтей рукава кардигана, и Андреас увидел на ее руке что-то похожее на закрученную спиралью серебряную проволоку.
– Мы обменялись подарками, – пояснила она в ответ на его недоуменный взгляд. – Это струна скрипки. Соль.
– А что дала ему ты? – спросил кузен.
Она загадочно улыбнулась и снова принялась напевать себе под нос. Прославленная музыка Баха снова зазвучала в воздухе.

Казалось бы, двое провели вместе всего одну ночь – но это сделало их счастливыми. Я не думаю, что Антонио в каждом городе находил себе женщину, но если встречал ту, которая откликалась на музыку так же, как Магда, то, наверное, свидание назначалось. Уверен, Магда была не единственной, кого соблазнил его страдивари.
Мне представляется, что Магда всю жизнь хранила струну. Металлическая струна соль вечна, так что женщина вполне могла носить ее на руке до самой кончины как напоминание о той ночи счастья. Должно быть, Магда скорее радовалась случившемуся, чем тосковала о его скоротечности. Если бы только любовь могла быть свободна от боли… Когда я пишу эти слова, любовь кажется некой силой, которая ввергла меня в печаль и безумие.
Иногда мне хочется стать таким, как Антонио, путешествовать с легким сердцем или быть веселым, точно Магда, радуясь жизни на постоянном месте. Я буду стремиться то к одному, то к другому… И все же поразительно, до какой степени трудно остановить поток моей скорби и тоски!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: