LibKing » Книги » foreign_dramaturgy » Пьер Бомарше - Евгения

Пьер Бомарше - Евгения

Тут можно читать онлайн Пьер Бомарше - Евгения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Dramaturgy, издательство Array Библиотека драматургии ФТМ. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пьер Бомарше - Евгения
  • Название:
    Евгения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Библиотека драматургии ФТМ
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-4467-2170-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Пьер Бомарше - Евгения краткое содержание

Евгения - описание и краткое содержание, автор Пьер Бомарше, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ранняя пьеса Бомарше. Действие этой сентиментальной драмы происходит в Лондоне, куда из Ирландии приезжает обедневший барон Хартлей со своей семьей – дочерью Евгенией и сыном Чарльзом. Евгения влюбляется в молодого графа Кларендона, но он собирается жениться на богатой девушке вопреки данному слову. Чарльз вступается за честь семьи, пытаясь шпагой научить Кларендона благородству.

Евгения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Евгения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Пьер Бомарше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Евгения (с чувством). Он был тогда так нежен! Сколько слез он пролил, когда нам надо было расстаться! Я тоже плакала, но я чувствовала, что самое большое горе делается легче, если оно разделено! Какая разница!

Миссис Мюрер.Вы забываете ваше новое положение. Надежда увидеть свою молодую жену матерью делает ее в глазах мужа еще дороже. Разве вы не сообщили ему вашу радостную новость?

Евгения.Его равнодушие тем более огорчает меня.

Миссис Мюрер.А я вам говорю, что ваши подозрения оскорбительны для него.

Евгения.С какой радостью я бы признала себя виноватой!

Миссис Мюрер.Вы гораздо более виноваты, чем думаете. Ваша печаль, ваши слезы, ваше волнение… вы находите это разумным?

Евгения.Из-за соображений, которые заставляют нас держать наш брак втайне, я должна подавлять мои страданья. Но все же… чтобы его не было в Лондоне в день нашего приезда!

Миссис Мюрер.Здесь его камердинер; я пошлю за ним, чтобы успокоить вас. (Звонит.)

Явление V

Дринк, миссис Мюрер, Евгения.

Дринк.Что угодно, миледи?

Миссис Мюрер.Опять миледи! Сто раз ему запрещали так вас называть.

Евгения (мягко). Скажи мне, Дринк, когда твой господин возвращается в Лондон?

Дринк.Его ожидают с минуты на минуту. Лошади с утра посланы навстречу.

Миссис Мюрер.Слышите? Пойдем, племянница… (Дринку.) А вы пойдите и узнайте, не приехал ли он…

Дринк.Слушаю, сударыня, он давно бы прибежал…

Явление VI

Дринкодин.

Раз мне платят за мою ложь, надо признаться, я добросовестно исполняю свою обязанность. Но мне как-то не по себе… Этакий ангел эта девушка… Какая кротость! Она могла бы тигров приручить… Да, надо быть хуже тигра, чтобы обмануть такую замечательную женщину и потом ее бросить. Мой господин, да, я повторяю, мой господин хотя моложе меня, но подлее меня во сто раз.

Явление VII

Граф Кларендон, Дринк.

Граф (хлопает его по плечу). Не стесняйтесь, мистер Дринк!

Дринк (удивленно). Черт побери! Кто знал, что вы здесь, милорд? Все думают, что вы в Виндзоре.

Граф.Так вы говорите, что из нас двоих худший негодяй не вы?

Дринк (довольно решительным тоном). Ну, раз вы сами это слышали…

Граф.Здесь никого нет?

Дринк.Никого. Племянница у тетушки, добрый батюшка вышел.

Граф (удивлен). Отец с ними?

Дринк.Без него и без наличности какого-то старого судебного процесса, который неизвестно где откопали, разве можно было бы придумать предлог для этой поездки?

Граф.Только запутывает дело. И они здесь?

Дринк.Со вчерашнего вечера.

Граф.Что же говорят о моем отсутствии?

Дринк.Барышня очень плакала.

Граф.Ах! Я еще больше огорчен, чем она! Но ничего не проскользнуло о предполагаемом браке?

Дринк.О! Черту слишком выгодна ваша игра, чтобы он захотел вам вредить.

Граф (сильно не в духе). Кажется, мошенник путается во все.

Дринк.Простите, милорд, не во гнев вам будь сказано: тут девица хорошего рода, красивая, которая считает себя вашей женой.

Граф.И которая мне не жена, хочешь ты сказать…

Дринк.И которая не может скоро не узнать, что вы женитесь на другой. Когда я думаю еще об этом последнем обстоятельстве, не считая тех дьявольских козней, благодаря которым она попала к нам в лапы… фальшивый брачный контракт, подложные реестры, священник вашего изобретения… бог знает, что… роли, распределенные между нами и сыгранные. Когда я вспомню, как доверчива была тетушка, как трогательно благочестива была племянница во время смехотворной церемонии, да еще в вашей часовне… Нет, я так же твердо верю в то, что ни вам, ни вашему управляющему, изображавшему священника, ни нам, служившим свидетелями, никогда не будет…

Граф (делает гневный жест, который прерывает слова Дринка, и после небольшой паузы говорит холодно). Мистер Дринк, вы самый глупый плут из всех, кого я знаю! (Вынимает кошелек и дает ему.) Вы больше у меня не служите, ступайте… Но если малейшая нескромность…

Дринк.Разве я когда-нибудь провинился в чем-нибудь перед милордом?

Граф.Я терпеть не могу лакеев, которые рассуждают, и я не доверяю в особенности добродетельным жуликам.

Дринк.Так я не скажу больше ни слова, делайте со мной, что хотите. Но, по правде сказать, жаль барышню…

Граф.Вы играете в добродетель? Но при виде золота ваша совесть умолкает… Не старайтесь меня провести.

Дринк.Если вы так думаете, сударь, вот ваш кошелек.

Граф (отказываясь его взять). Довольно. Но чтоб больше этого не повторялось… Подойдите ближе… Поскольку здесь ничего не знают об этом роковом браке…

Дринк.Роковом? Что же вас заставляет на него соглашаться?

Граф.Король, который сказал свое слово; мой дядя, который настаивает на этом; выгоды, какие два раза в жизни не встречаются (в сторону), а всего больше позор, если я открою мое гнусное поведение.

Дринк.Но как же скрыть от них…

Граф (в задумчивости). О! Я…. раз уж я буду женат… Они же ни с кем не будут встречаться. Хоть этот дом и недалеко от моего дворца, но он в таком глухом квартале… Я устрою так, что они скоро уедут обратно. Во всяком случае, ступай доложи обо мне: мой приход рассеет их подозрения.

Дринк (оборачиваясь). Какие там подозрения! Да разве могут кому-нибудь в голову прийти наши махинации…

Граф.Он прав. (Возвращает его.) Постой, постой…

Дринк.Милорд?

Граф (говорит сам с собой, прохаживаясь взад и вперед). Кажется, все сошли с ума. (Дринку.) Они уже получили какие-нибудь письма?

Дринк.Нет еще.

Граф (ремарка, как выше). Мой управитель… при последнем издыхании… Он меня мучает своими угрызениями… Несчастный! После того как он сам подал мне эту мысль… Боюсь, как бы он перед смертью не сыграл со мной такой штуки – не написал бы им правды. (Дринку.) Ступай сам на почту.

Дринк.Слушаю, милорд…

Граф.Смотри хорошенько. Мне нужно письмо от моего управителя, ты его почерк знаешь.

Дринк.Понимаю, если письмо от него…

Граф.Ступай доложи обо мне…

Дринкуходит в дверь, ведущую к миссис Мюрер.

Явление VIII

Графодин, прохаживаясь в волнении.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пьер Бомарше читать все книги автора по порядку

Пьер Бомарше - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Евгения отзывы


Отзывы читателей о книге Евгения, автор: Пьер Бомарше. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img