Джером Джером - Мисс Хобс
- Название:Мисс Хобс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джером Джером - Мисс Хобс краткое содержание
Мисс Хобс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ЧАРЛЬЗ. На мне, сэр. Я надел эту одежду сверху, потому что собирался выйти из дома.
ПЕРС. Сними! ( ЧАРЛЬЗ колеблется ). Сними немедленно. ( ЧАРЛЬЗ кладет шляпу на стол, начинает расстегивать пуговицы бушлата ).
МИСС Э. Ты уверен, что под этой одеждой у тебя ливрея?
ЧАРЛЬЗ. Да, мэм. ( Снимает бушлат, кладет на спинку стула, потом снимает брюки, берет шляпу и бушлат, идет к двери, открывает ее ).
ПЕРС, И чтобы я больше не видел тебя в такой одежде!
ЧАРЛЬЗ. Да, сэр ( уходит ).
ПЕРС. Присядь, Бьюла, пожалуйста. Я хочу поговорить с тобой ( Бьюла садится в кресло слева ). Не присядете ли, тетя? ( Ставит стул у камина. Мисс Э. садится ). Бьюла, я хочу извиниться перед тобой.
БЬЮЛА. Понятно. И за что именно?
МИСС Э. Ты иногда так раздражаешь, Бьюла.
ПЕРС. ( Подавляет раздражение ). За вчерашний вечер. Я не сдержался. Вел себя крайне грубо.
МИСС Э. Она говорит, что ты ударил ее.
ПЕРС. Это, конечно, преувеличение. Но, в принципе, верно. Я лишь задел ее ухо.
МИСС Э. Что ж, звучит не так уж трагично. Он только задел твое ухо, Бьюла?
БЬЮЛА. Я не помню, куда пришелся удар.
ПЕРС. Не думаю, что я смог бы причинить тебе боль.
МИСС Э. Тебе было больно, Бьюла?
БЬЮЛА. Речь не о физической боли.
МИСС Э. Разумеется, нет. Твое негодование понятно. Он очень сожалеет и ему очень стыдно. Тебе очень стыдно, так?
ПЕРС. Я это признаю, хотя меня спровоцировали…
МИСС Э. ( Прерывает его ). Не надо, не надо о причинах. Ты очень сожалеешь и просишь у нее прощения.
ПЕРС. Я прошу у тебя прощения, Бьюла.
МИСС Э. Значит, так, он просит тебя простить его, и твой долг это сделать. Ты прощаешь его, правильно?
БЬЮЛА. Как ты и говоришь, тетя, долг жены – прощать нападки мужа.
МИСС Э. Ты его прощаешь! Умница! Вот и славненько.
ПЕРС. Инцидент, надеюсь, исчерпан.
МИСС Э. Слава Богу ( начинает вставать, но Персиваль взмахом руки останавливает ее ).
ПЕРС. А теперь, тетя, в вашем присутствии мы спокойно и без эмоций обсудим причину трещины, образовавшейся в наших с Бьюлой отношениях.
МИСС Э. Не кажется ли тебе, что сначала надо позавтракать?
БЬЮЛА ( поворачивается к камину ). Еще один завтрак под этой крышей задушит меня.
МИСС Э. ( Встает, подходит к БЬЮЛЕ, берет за руку, отводит ближе к двери ). Завтракать под этой крышей совсем не обязательно. Мы может пойти в кафе. Втроем.
ПЕРС. В этом я согласен с Бьюлой, тетя. После случившегося завтрак будет напоминать фарс.
МИСС Э. По мне – так нет. Но я обойдусь без завтрака. У меня в сумке найдется несколько печений. А если вы до завтрака определитесь, из-за чего ссоритесь, время будет потрачено не зря ( идет к столу, достает из сумки два или три имбирных печенья с орешками ). О чем я, правда, подумала… Вы способны обсудить все спокойно и без эмоций? ( Садится, ест ).
ПЕРС. Я могу ответить только за себя. И если Бьюла не будет чрезмерно раздражаться…
МИСС Э. Начало многообещающее.
БЬЮЛА. Ох, не обращай внимания, тетя. Я привыкла.
МИСС Э. ( Вскакивает ). Я действительно думаю, что сначала нам надо позавтракать.
ПЕРС. Извините, тетя. Извини, Бьюла. Я никого не хотел оскорблять. ( Мисс Э. снова садится, продолжает есть печенье ). Я просто хочу, чтобы мы поняли друг друга.
БЬЮЛА. Персиваль думает, что жене положено быть рабыней.
МИСС Э. Нелепо!
ПЕРС. Я так не думаю, тетя. Я лишь говорю, что мужчина должен быть хозяином в своем доме.
МИСС Э. И своих эмоций, Персиваль.
БЬЮЛА. Пусть он будет хозяином в своем доме. Я намерена покинуть его.
МИСС Э. И куда ты пойдешь? К себе я тебя не пущу.
БЬЮЛА. Наверное, умру на ступенях под чьей-то дверью.
МИСС Э. Нет, не получится. Полиция этого не допустит. Ты глупое дитя, а Персиваль дурак. Нет у вас таких проблем, которые вы не смогли бы разрешить. Каждый из вас хочет стать хозяином другого, и чтобы все было, как хочется одному.
БЬЮЛА. Я не хочу, чтобы все было по-моему. Я только хочу, чтобы не лезли в мои дела.
ПЕРС. Я бы никогда не лез в твои дела, Бьюла, будь ты благоразумна.
БЬЮЛА. Знаешь, что он сделал позавчера, тетя? Взял мой новый велосипедный костюм и сжег в кухонной плите.
ПЕРС. Чудовищный наряд.
МИСС Э. В нем она выглядела ужасно.
БЬЮЛА. Как раз наоборот. Но дело не в этом. Я не диктую тебе, что носить.
ПЕРС. В свое время ты спрашивала, что я думаю о твоих нарядах.
БЬЮЛА. И ты говорил, что в прекрасна во всем.
ПЕРС. Так оно и было до того, как выборе одежды ты начала ориентироваться исключительно на твою мисс Хобс.
МИСС Э. Теперь мы уж точно не доберемся до завтрака.
БЬЮЛА. Я понимаю, почему мужчины не любят мисс Хобс.
ПЕРС. Злобная старая кошка.
БЬЮЛА. Она прекрасно вас знает!
МИСС Э. Я пошла завтракать.
ПЕРС. Она и тебя знает неплохо. В будущем я запрещаю тебе поддерживать с ней какие-либо отношения.
БЬЮЛА ( подпрыгивает ). Ты мне запрещаешь!
ПЕРС. Запрещаю! Если ты ни во что не ставишь мои желания, я должен употребить власть. И пока ты остаешься под моей крышей…
МИСС Э. ( Вскакивает ). Черт бы побрал вашу крышу, любого из вас! Она меня утомила, эта ваша крыша. Неужели вы не понимаете, что поминание крыши – чистой воды идиотизм?
ПЕРС. Ничего не могу поделать тетя, я должен об этом сказать. Эта женщина рушит мою жизнь. Я запрещаю Бьюле говорить о ней ( поворачивается к БЬЮЛЕ ), писать ей, получать от нее письма… ( Дверь открывается и в дверном проеме возникает Чарльз ). Убирайся!
ЧАРЛЬЗ ( с порога ). Пожалуйста, сэр!
ПЕРС. ( Ревет ). Убирайся!
Чарльз выскакивает за дверь и на пороге остается мисс ФЕЙРИ, скромная, симпатичная девушка лет девятнадцати. Она одета в брючный костюм, отчего выглядит более юной и женственной.
МИСС Ф. ( С порога, нерешительно ). Простите великодушно… я…
БЬЮЛА ( стоит слева, ближе к авансцене ). Пустяки, дорогая, заходи. ( Мисс Ф. выходит на середину сцены ). Ты знакома с моим мужем?
МИСС Ф. ( Направляется к нему и пожимает руку ). Да, да, мы встречались. ( ПЕРСИВАЛЬ подходит к мисс Э., а мисс Ф. к БЬЮЛЕ ). Я принесла письмо, на случай, что не застану тебя. ( БЬЮЛА вскрывает конверт, читает письмо. Мисс Ф. подходит к мисс Э, пожимает ей руку ). Как поживаете, мисс Эбби. Прекрасное утро, правда?
МИСС Э. Гм-м. Ветер больно уж сильный.
ПЕРС. Надеюсь, вы побудете в Нью-Хейвене?
МИСС Ф. Да, мы сняли дом на лето. Собираемся походить на яхте.
МИСС Э. Так вы с подругами?
МИСС Ф. ( Со смешком ). Пока только с одной, но остальные девушки должны подъехать.
Мисс Э. идет к столу, берет сумку.
ПЕРС. У вас будет весело. И кто эта единственная ваша подруга, с которой вы приехали сюда? Я ее знаю?
МИСС Ф. Мисс Хобс… вы о ней слышали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: