Array Коллектив авторов - Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения
- Название:Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Златоуст»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-86547-823-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Коллектив авторов - Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения краткое содержание
Для преподавателей, магистрантов, студентов-лингвистов, психологов, методистов, логопедов и для широкого круга читателей.
Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2. Ошибки в области синтаксиса. К отделу синтаксиса мы относим рассмотрение не только видов предложений, но также и типичных синтаксических групп и сочетаний, напр. сочетание прилагательного с существительным, падежных форм с предлогами и т. п. Необходимость отдела синтаксических групп и сочетаний подсказывается наблюдениями над развитием речи ребенка, который, прежде чем начнет говорить целыми предложениями, приучается к разным синтаксическим группам, а привыкнув к таковым, он их вводит в более сложные комбинации и строит целые предложения. Таким образом, синтаксические группы или сочетания слов представляют переходную ступень от слова к предложению, а потому изучение синтаксических сочетаний слов не исключает необходимости и их типов. Привычка к синтаксическим группам позволяет говорящему легко организовать сложные фразы, но играет тоже важную роль и при слушании чужой речи, позволяя наперед догадываться по заслышанной части о последующем. Таким образом, под синтаксическими группами мы понимаем не вообще какие бы то ни было сочетания слов, а сочетания типичные, облегчающие механизм речи. После сделанного нами общего предварительного замечания обратимся к указанию типичных ошибок в этой области.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Критико-биографический словарь русских писателей и ученых. – СПб., 1897. – Т. V. – C. 31.
2
Там же. С. 33.
3
Бодуэн де Куртенэ И.А . О смешанном характере всех языков (отрывок) // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. – М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. – Т. 1. – С. 372.
4
Т. е. Уж прошло время . Чувашский язык, подобно языкам турецко-татарским, не различает родов; потому чувашин, говоря по-русски, вместо трех родовых форм прош. вр. пользуется одною, оказавшеюся для него более типичною, именно формою муж. р. В синтаксическом отношении заслуживает внимания предпочтительное помещение глагола-сказуемого к концу фразы, соответственно порядку слов в чувашском.
5
Т. е. Все смотрит твою . Уменьшение разнообразия русских форм: вместо вин. ед. стоит им. ед.
6
В начале слова вместо звонких согласных употребляются парные глухие, а внутри слова при звонком соседстве более озвонченные.
7
Буквою ø я обозначил звук, средний между ы и у . Нужно думать, что в чувашском нет гласного ы , а есть в ; последний гласный и служит в русской речи чувашина субститутом русского ы . Впрочем, ср. еще транскрипцию слова «мы» (№ 41, 61, 70).
8
Окончание – м одно из любимых в русской речи чувашина; при этом форма употребляется обычно без предлога (соответственно агглютинирующему характеру чувашского языка) и без особого внимания к типам склонения. Вообще чувашин применяет не все разнообразие окончаний, как то же явление наблюдается некоторое время у детей при усвоении родного языка. Не трудно составить таблицу тех сравнительно немногих окончаний, которыми пользуется чувашин взамен трудного для него разнообразия.
9
На вопрос «где?» употреблен предлог, но падежное окончание при соответствующем существительном отсутствует.
10
На вопрос «куда?» не употреблен предлог, а только форма существительного, взятого в падеже наименования.
11
Пропуск предлога у .
12
Слышался гласный о а. Форма употреблена правильно.
13
Т. е. уез(д)ный; вместо сочетания jä субститутом является jа́ .
14
Нет падежного окончания.
15
Глухой согласный вместо звонкого в начале слова.
16
Cь (т. е. с ’ под влиянием палатальности предшествующего гласного): прогрессивное направление ассимиляции – характерное явление чувашского, равно как и турецко-татарских языков.
17
Пропуск слабого неударяемого гласного в конечном закрытом слоге.
18
Т. е. не каждый (народн. кажный ) день ходил .
19
Употребление прилагательного в форме муж. рода при существ. ж. р.
20
Простой согласный вместо усиленного: ш вместо шш (лрн. считал, т. е. ш’ч’, а народн. шш).
21
На вопрос «где?» при сущ. ж. р. на – я предлог отсутствует, а само существительное является в форме наименования (ср. № 12). – Вместо глагола на – ся стоит глагол без – ся (ср. № 13).
22
Субституция звука ф через хв ; гармония гласных ( е – е ) и смягчение конечного согласного ( р ) под влиянием предшествующего палятального гласного.
23
Пропуск слабого неударяемого гласного во втором слоге перед ударением.
24
В слове одеца (от слова отец ) имеется звонкий согласный вместо глухого в положении между гласными.
25
– ох вместо – оф .
26
Глухие согласные в начале слов взамен соответствующих звонких.
27
Употреблен предлог, но существительное без изменения (ср. № 10).
28
Прошедшее время употреблено в форме мужского рода вместо женского (ср. № 22).
29
т – вместо д -; – х вместо – ф .
30
Отсутствие слабых неударяемых гласных (= слава богу ).
31
Ср. дёшево .
32
я вместо jä , в гармонии с следующим гласным.
33
Нет падежного окончания (= в лесу ).
34
Относительно произношения гласного о в чувашском языке нужно иметь в виду диалектическое различие: «чувашский язык принято делить на два наречия – верховое и низовое; в первом звук о выговаривается довольно чисто, а в последнем он уподобляется звуку у , хотя и не переходит в настоящее густое у » [Добролюбов 1879: 8].
35
= стало быть – непроизнесение слабого неударяемого гласного. См. еще раз под № 78; ср. выше № 33.
36
Нет предлога при собственном имени, на вопрос куда? ср. фразу № 12.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: