Поппи Андерсон - Рецепт страсти
- Название:Рецепт страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-3589-2, 978-617-12-3190-0, 978-3-404-17468-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поппи Андерсон - Рецепт страсти краткое содержание
Рецепт страсти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Эй!
Он вздрогнул и обернулся. Прямо позади него громко просигналила машина и послышался уже знакомый ему голос. Эндрю прищурился и в ярком солнечном свете узнал Брук. Она припарковала грохочущий фургон как раз на свободное место позади лавки, а потом заглушила мотор. Когда девушка вышла из машины и приблизилась, он осознал, что его покою пришел конец.
– Я была только что у Глена и слышала, что ваш автомобиль починят только через пару дней, – перешла она к делу без обиняков и остановилась рядом с парковой скамейкой, сунув руки в карманы джинсов.
Эндрю медленно отвел голову назад и взглянул ей в лицо. По виду Брук нельзя было многого сказать – лишь то, что она прилично устала и что-то ела недавно: в правом уголке губ прилипла пара крошек.
– Приходится с этим мириться, если ездишь на хорошей европейской машине, запчасти к которой нужно еще доставить, – невозмутимо ответил он.
Неожиданно на его ироничный комментарий насчет себя девушка отреагировала гортанным смехом и оперлась на забор позади парковой лавочки.
– Осознание – верный путь к исправлению.
– Это же мне всегда говорила учительница математики, когда я обещал, что никогда больше не буду забывать домашнее задание, – слегка скривился он.
Ее смех оказался заразительным. Девушка продолжила:
– И как, помогло?
Эндрю растерялся, увидев хозяйку ресторана в таком приподнятом настроении, и некоторое время подыскивал слова, но решился выдавить из себя лишь короткое:
– Не совсем.
– Ага.
Брук пристально посмотрела на него, скрестила ноги и с любопытством спросила:
– И что вы теперь намереваетесь делать?
– С забытыми домашними заданиями по математике? – Он рассеянно пожал плечами: – Мне тридцать пять уже исполнилось. Не думаю, что меня могут взять под домашний арест или лишить карманных денег.
Она фыркнула. Это была словно музыка для его ушей.
– А я и не подозревала, что вы юморист.
– Это один из многих моих талантов.
Удивительно, Эндрю даже не обиделся, когда она хитро пропела:
– Собственно, мне было интересно спросить, Дрю, чем вы собираетесь заняться. Ведь судя по всему, вы здесь застряли на некоторое время.
Эндрю вздохнул, постарался убедительно улыбнуться и добродушно хлопнул по спинке лавочки:
– Это место довольно уютное, и я спросил себя, не стоит ли с вами договориться насчет номера еще на несколько дней. – Он слабо улыбнулся.
Брук ответила не сразу. Она так задумчиво посмотрела, что Эндрю немного занервничал. Когда девушка наконец открыла рот, у него закралось подозрение, что она наверняка обиделась на то, как он скептически отреагировал на ее дом.
– Вы уверены, что вы выдержите в «Крэб Инн»?
– Что вы имеете в виду? – Эндрю притворился, что не понял.
Лицо собеседницы приняло загадочный вид:
– Как же это было? Разве вы не говорили, что большинство гостей сбегут как можно скорее, только завидев «Крэб Инн»?
Эндрю почти смутился:
– Тут вы, наверное, что-то перепутали.
– Нет, я совершенно точно помню ваши слова, – любезно заверила она его. – Может быть, вам больше придется по вкусу жилье у миссис Шнайдер?
– Миссис Шнайдер? – Он подозрительно поморщил нос. – Это та дама с бесчисленным количеством кошек?
– Точно, – весело кивнула она.
– Разве вы не сами мне рассказывали, что у нее есть странная привычка купать гостей?
Девушка вяло помахала рукой перед лицом, едва не лопаясь от смеха:
– Не всех гостей. Подозреваю, что такую сервисную услугу она оказывает только гостям мужского пола.
– Это успокаивает, – крякнув, ответил Эндрю. – Я вправду думаю, что лучше…
Широко улыбнувшись, Брук его перебила:
– Совершенно случайно я встретила ее всего полчаса назад в супермаркете и рассказала о вашей плачевной ситуации. Миссис Шнайдер заверила меня, что она будет очень рада, если сможет вам помочь.
Эндрю взглянул на девушку, стиснув зубы. Он понял, отчего у нее такое хорошее настроение. Она просто насмехалась над ним.
– У меня аллергия на кошек, – дерзко соврал он.
Ее взгляд сиял от удовольствия:
– Это не проблема: у миссис Шнайдер сибирские длинношерстные коты. Насколько я знаю, они совершенно не вызывают аллергии.
Эндрю заскрипел зубами:
– Вы хотите, чтобы я вас умолял, что ли?
– Что за чепуха, – радостно возразила она ему. – Кроме того, вы наверняка не представляете, как все будет.
Эндрю тяжело вздохнул и взглянул ей в лицо:
– Вам кажется честным выдворять меня подобным образом после того, как я похвалил ваш сэндвич?
Теперь, наверное, настал черед Брук смутиться. Но ей такое было нипочем. Без угрызений совести она ударила носком по крошечной гальке, и та медленно покатилась по тщательно выложенной плитками мостовой.
– Вы уж извините, Дрю. Но я думаю, вы не можете отличить похвалу от кулинарного рецепта.
Девушка скривилась, словно выпила стакан рыбьего жира, и нехотя произнесла:
– Вы можете и дальше снимать у меня комнату.
– Но?
– Нет никаких но, – покорившись судьбе, кивнула она ему и отошла от лавки. Казалось, она вновь хотела сесть за руль фургона.
– Вы снова убегаете? – удивленно поинтересовался Эндрю, наблюдая, как девушка заправляет прядь волос за ухо.
– Мы же не можем просто спокойно сидеть у залива и расслабляться, – возразила она ему.
В первый момент Эндрю не знал, что на это ответить. Он следил, как Брук открывает дверь кабины. Вдруг он в спешке крикнул:
– А как я попаду обратно в «Крэб Инн»?
– У вас есть целых две здоровых ноги, – бросила она походя и указала на побережье. И тут же ангельски улыбнулась. – Просто держитесь прибрежной дороги, только опасайтесь туристов! Некоторые из них путают шоссе с гоночным треком.
Когда взвыл мотор и раздолбанного тарантаса и след простыл, Эндрю вынужден был признать, что Брук Дэй не только раздражительная и злопамятная. У нее еще и невероятно острый язык.
Но ему это почему-то нравилось.
Эндрю Найт сидел именно на том месте, которое Брук не могла пропустить, если бросала взгляд из кухни «Крэб Инн» в гостевой зал. Это просто сводило ее с ума. Она едва не ампутировала себе палец – нож выскользнул у нее из руки, когда в очередной раз посмотрела туда и отвлеклась.
Мало того, что на кухне царила оживленная работа, – они с помощницей Меган едва успевали выполнять все, а официантка Лили снова куда-то выбежала, чтобы позвонить домой, переживая за больного ребенка… Так нет же, ко всем этим проблемам прибавился еще и этот невозможный тип, заказавший им большой обед. Брук не понимала, почему нервничает так, словно в ее заведении сидит самый известный ресторанный критик страны. Дрю Найт был всего лишь заносчивым типом. Может, дома он обычно и заказывал самое дорогое вино, чтобы впечатлить друзей, но на самом деле не мог отличить шабли от бордо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: