Елена Руденко - «После рождества»
- Название:«После рождества»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Руденко - «После рождества» краткое содержание
Пародия на готические романы. Действие происходит в 1778–1779 гг. во Франции.
«После рождества» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Макс, мне страшно, — сказало привидение и заплакало.
— Успокойтесь, милая, — ласково сказал Робеспьер. — Что случилось?
— Макс, я решила поймать привидение, а для этого сама нарядилась привидением. Оно ко мне подошло, за своего приняло, а я перепугалась и убежала! Мне так страшно.
— Какое из себя это привидение, дорогая?
— Ну, белое такое, — Мадлен указала на простыню в своих руках. — Вот такое.
В комнату постучал дворецкий.
— Чайку вам не угодно? — спросил он. — А то, пока я донес, герцог заснул. Эти призраки и полицейские обнаглели!
— Вы тоже видели призрак!? — оживилась Мадлен.
— Да, глаза мои б на него не смотрели … Простите… Так вы чай будете?
— Нет, спасибо, — отказалась Мадлен.
— Как хотите, я сам выпью. Кстати, вы не изволите подсказать, который час?
— Одиннадцать часов, — ответил Робеспьер.
— Гм, что–то призраки сегодня приранились, — удивился Робер, — еще немного и днем будут выходить.
— Ага, — пробормотала Мадлен.
Дворецкий поклонился и покинул господ.
— Ах, Макс! — воскликнула Мадлен, обнимая студента.
— Дорогая, вы же замуж выходите! — удивился Робеспьер.
— Но еще не вышла, — хитро улыбнулась красотка, распуская шнуровку пеньюара.
— Я люблю вас, — прошептал он.
Другая часть ночи прошла неспокойно. Макс, в отличие от Мадлен, которая уснула сном младенца, долго не мог заснуть. Наконец, Робеспьер задремал. Сквозь сон он услышал какие–то странные звуки, напоминающие вопли осла. Студент открыл глаза.
— Привидения запели, — пробормотала Мадлен, поворачиваясь на другой бок.
— Я так не думаю, — пробормотал Робеспьер.
Макс подошел к окну, из которого доносились вопли, и остолбенел: из окна на него смотрела ослиная морда с вытаращенными глазами. Студент зажмурился:
— Только бы с ума не сойти, только бы с ума не сойти, — шептал он, — сейчас я открою глаза и все пройдет…
Он открыл глаза и, к великой радости, увидел только ночную мглу.
— Уф, слава богу, — вздохнул он.
Глава 13. Химера
Рано утром герцог д’Омон подошел к окну, распахнул его, чтобы подышать свежим утренним воздухом…
Ему тут же пришлось закрыть нос, а затем окно. Со двора струей ворвалась такая вонь, что аристократу стало плохо.
Он быстро оделся (как всегда с помощью лакеев) и вышел посмотреть, что случилось.
Ответ был прост. У стены замка лежала огромная навозная куча, рядом валялась перевернутая телега, у которой стоял осел.
— Безобразие! — закричал герцог. — Совсем эти крестьяне распустились, навоз у замка скинули!
— Не ругайтесь, сударь, — раздался за его спиной женский голос. — У моего мужа ночью телега поломалась, а осел заупрямился. Поэтому ему пришлось все оставить и идти домой. Ну не ночевать же на улице! Но сегодня же он все уберет.
Герцог обернулся. Перед ним предстала женщина с лопатой, рядом с ней стоял ее муж. Это был детина на две головы выше герцога, который сжимал в руках огромную лопату. Рядом суетилось несколько ребятишек с маленькими лопатками. Герцог смерил их суровым взглядом.
— Что это такое? — прошипел он.
— Навоз, — коротко ответили ему. — Но вы не волнуйтесь, мы все уберем.
— Только побыстрее убирайте и …
— Осторожно! — вдруг закричала женщина.
Герцог вздрогнул и отскочил в сторону. Увы, он поскользнулся и угодил прямо в навозную кучу. Рядом с герцогом упала статуя химеры. Дети рассмеялись.
— Как вам не стыдно, — прикрикнула на них мать, помогая д’Омону подняться. — Еще бы немного, мсье, и это чудище упало бы вам на голову. Ремонт в замке вам надо делать.
Герцог что–то пробормотал.
— Мы все уберем! — хором сказали дети.
— Нет, — перебил герцог. — Ничего не трогайте, это улика.
— Что он сказал? — удивилась женщина.
Ее муж пожал огромными плечами.
— Может, на их аристократическом языке так навоз называется, — пояснил он жене.
Крестьянка понимающе закивала.
— А когда нам можно будет убрать навоз, мсье? — спросила она.
Герцог отмахнулся:
— Завтра приходите.
Д’Омон побежал в замок переодеться и принять горячую ванну.
— Что с вами? — удивленно спросил Робеспьер, когда герцог вбежал в гостиную. — Новая мода?
— На меня упала статуя химеры.
— Гм, видно сильно она вас придавила, мсье, — сочувственно произнес студент.
— За такие шуточки, студентишка недокормленный, я на дуэль вызываю! Я отскочил и упал в навозную кучу! А деревенский сброд это видел и смеялся!
— Гм, интересное зрелище. Хоть какое–то развлечение в серой жизни крестьян, — усмехнулся Макс.
— Да, сама эта статуя упасть не могла, — рассуждал герцог. — Кто–то ее на меня скинул! Это, наверняка, кто–то подстроил! Что ты встал, студент, пойди осмотри место происшествия.
— Какое место?
— Навозную кучу у замка!
— А волшебное слово?
— Пошел ты к черту?
— Только после вас, мсье. Кстати, вы назвали меня «недокормленным», неужели вы решили меня накормить?
— Не испытывай мое терпение! — герцог был зол как сто чертей.
— Я не испытываю. Что ж, пойду погляжу на навоз. Зачем я обещал Мадлен разобраться в этом деле? Кстати, будьте любезны, мою порцию за завтраком не съедайте.
Робеспьер сдерживая смех, вышел из гостиной.
— Я когда–нибудь этого студентика прихлопну, — буркнул герцог. — Зачем Мадлен с собой притащила этого урода?
В комнату вошла Мадлен.
— Фу! — воскликнула она, зажимая носик. — Мсье, что это!?
— Я упал в навоз, — мрачно ответил герцог.
— По–настоящему?
— Нет, понарошку, — саркастически пробурчал аристократ.
— Это как? — не поняла девушка. — Вы прыгали в него с разбегу?
— Ну, и фантазия, — пробурчал тот, — всю жизнь мечтал поваляться в навозе.
— Гм, странные у вас какие–то мечты, мсье! — поразилась красотка. — Вы, наверное, редко в деревне бываете! А тетушка знает, что в навоз с разбегу прыгаете?
— Мадлен! — герцога охватило отчаянье. — Я пошутил! Я не прыгал туда с разбегу.
— Вы прыгали без разбега?
— Да, тьфу, нет, я вообще туда не прыгал!
— А почему вы тогда навозом пахнете? Вы в него упали?
— Нет, я сам туда залез!
— Да? А зачем?
— Нет, я упал.
— Как это у вас получилось?
— О боже! Мадлен, на меня упала химера!
— Ой! Она вас больно ударила?
— Она меня не ударила, я отпрыгнул и упал в навоз!
— Бедняжка, — вздохнула девушка. — Извините, не могу выносить этот запах!
Мадлен скрылась за дверью.
— Завтрак готов! — провозгласил дворецкий. — Гм, странный какой–то запах… О-о! Сударь, это ваши новые духи! Простите, что я не слежу за модой.
— Это не духи, кретин! Это я упал в навоз!
— Понимаю, — сказал Робер, — опять эти дворянские забавы. Мне их, к счастью, не понять.
— Идиот! — пробурчал д’Омон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: