Сергей Зайцев - Точка опоры: В начале было слово...
- Название:Точка опоры: В начале было слово...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«онКолор»
- Год:2009
- ISBN:978-5-9900858-4-8; 978-5-9900858-3-1 (серии)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Зайцев - Точка опоры: В начале было слово... краткое содержание
Книга «Точка опоры: “В начале было слово…“» для устранения мировоззренческих основ алкогольного поведения.
В ней рассказывается об истории отношений человека с психоактивными веществами. Является первой из серии «Дайте мне точку опоры и я переверну весь мир».
Автор, опираясь на свой жизненный и профессиональный опыт, пытается разобраться в условиях, способствовавших резкому росту сознания и интеллекта человека при происхождении вида «Homo sapiens» и во время Великой неолитической революции.
Сравнивая древние мифы, сказания и легенды разных народов о происхождении человека, он выдвигает гипотезу о локализации Рая и даёт биологическое определение дереву познания добра и зла. Попутно раскрывается множество исторических тайн, а сказочные и мифические сюжеты приобретают понятный смысл и рациональную основу. Всё это делается с целью создать условия для резкого роста сознания человека в дне сегодняшнем и перехода его на другой эволюционный уровень развития, для преобразования «Homo sapiens» в «Homo etickus», человека разумного в человека этического.
Необходимые для этого знания и техники будут раскрыты в следующих книгах.
Точка опоры: В начале было слово... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В древней Греции тела погибших от внеритуального употребления плодов древа познания вывешивали, распинали на стволах деревьев священной рощи, но и это не всегда останавливало других провидцев. О том, как высоко ценилось общение с духовным миром при помощи Сомы мы можем судить по следующим строкам Ригведы:
Ригведа VIII, 1. К Индре
1Только не воспевайте ничего другого!
Друзья, не промахнитесь!
Восхваляйте лишь Индру-быка у выжатого сомы
И исполняйте гимны постоянно!
5Я не отдал бы тебя, о повелитель давильных камней,
Даже за высокую цену:
Ни за тысячу, ни за десять тысяч, о носитель дубины,
Ни за сотню, о щедрый на сотни!
6Ты для меня лучше отца, о Индра,
А также лучше брата, что не наделяет (ничем).
(Ты) и мать — вы мне кажетесь равными, о благой,
Когда речь идет о благе (и) дарении.
А вот еще одно художественное произведение о значении сока дерева познания добра и зла для человека. В этом произведении напиток называют медом и это объясняется тем, что чистый сок горек на вкус. Поэтому его разбавляли медом с водой или молоком и подогревали на огне — варили, чтобы ускорить всасывание горячего напитка через слизистую желудка и обеспечить действие наименьшими дозами, с целью избежать осложнений. Например в Авесте как синоним слову хаома используется слово мада (мед). Не следует также путать мед, смешанный и сваренный с соком дерева познания добра и зла с медовухой — алкогольным изделием из сброженного меда с водой. Это другой мед, о котором сказано в Ригведе VI, 20
3Одерживая верх как более могучий, сильнее сильного,
Индра, чья мощь возросла от сотворенной (ему) молитвы,
Стал царем меда из сомы,…
Вот произведение о напитке из дерева познания добра и зла С.Михалкова
ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД
Шотландская баллада
(из Роберта Стивенсона)
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый — на живом.
_______
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
'Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!'
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, —
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
'Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!'
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
'Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!' —
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
'Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем…
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод —
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!..'
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик…
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
'Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна —
Мой вересковый мед!'
Вот так. Напиток слаще меда, пьянее, чем вино, дороже сына, отца, брата, дороже мамы, дороже самой жизни. В произведении рассматривается эпизод покорения иберов (а пикты — это одно из иберийских племен) кельтами-шотландцами в VIII веке нашей эры.
В германо-скандинавской мифологии бог Один, за то, чтобы испить из источника мудрости Урд, питающего корни мирового дерева Игдрассиль, отдал свой глаз. В другой раз, он нанялся к Великану Бауги работать все лето за девятерых работников, убивших себя косами. В оплату за труды он просил только один глоток меда поэзии.
Вот этот миф:
Мёд поэзии
Все началось с вражды ванов и асов, но когда решили они примириться, то встретились, и в знак мира те и другие подошли к чаше и плюнули в нее. Из той слюны сотворен был человек, и имя ему Квасир.
Он самый мудрый на земле. И нет вопроса, на который он бы не знал ответа. И много он ходил по свету и всегда учил людей мудрости.
Но карлики Фьялар и Галар заманили обманом его в гости и убили, а кровь его собрали и слили в котел Одрёдир и смешали его с медом. И стал тот напиток зваться Медом поэзии, и каждый, кто напьется из того котла, сможет слагать хорошие стихи. Асам же карлики сказали, что Квасир захлебнулся в своей мудрости.
Некоторое время погодя пригласили они к себе великана Гиллинга и жену его, а затем позвали Гиллинга покататься на лодке по морю. И сделали они так, что лодка перевернулась, а великан, не умевший плавать, утонул.
Тогда вернулись они на берег и сообщили жене великана о гибели мужа. И очень она убивалась. Карлики предложили ей поехать на море и посмотреть на место, где утонул ее муж. Она согласилась, и, когда выходила из дома, Галар бросил ей на голову мельничный жернов, ибо считали карлики, что от нее слишком много шума. И так убили они и великаншу.
Сын Гиллинга, великан по имени Суттунг, узнав о проделках карликов-цвергов, схватил их и отплыл в море и собрался было утопить, но они предложили ему выкуп — Мед поэзии. И согласился Суттунг принять такой выкуп за убитых отца и мать, взял котел Одрёрир и спрятал его в скалах, а сторожить котел приставил дочь свою Гуннлёд.
Бог Один как-то раз пошел на поле, где девять косцов косили луг. А были они все рабами брата Суттунга Бауги. И предложил им наточить косы. И когда справился он с этой работой, нашли косцы, что очень хорошее у него точило, и захотели купить точило. Один ответствовал, что готов продать его. Стали тогда рабы спорить, кто купит точило, и Один тогда бросил точило в воздух и сказал, что тот, кто схватит его, и станет новым владельцем точила. Бросились косцы за бруском и перерезали друг другу горло косами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: