Джерри Хопкинс - Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди
- Название:Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ФАИР-ПРЕСС
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-8183-1032-9 (рус.), 0-7946-0255-Х (англ.)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джерри Хопкинс - Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди краткое содержание
Тараканы, змеи, личинки насекомых, мясо собак и кошек, кактусы, земля, птичьи гнезда, золото — разве все это может быть пищей? Оказывается, может, причем повседневной и даже праздничной. Таковой она является едва ли не для большинства населения нашей планеты. Автор книги знакомит читателей со своим опытом дегустации подобных блюд, утверждая, что именно эта пища, экстремальная для современных европейцев, неизбежно придет на смену той, что привычна им сегодня.
Яркие, «аппетитные» фотографии дополняют описание.
Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Фото 48. В деревнях вьетнамской провинции Фуканх нуок мам , ферментированный рыбный соус, по-прежнему готовят традиционным способом и выдерживают в деревянных бочках.

Фото 49. В Японии в период экономического бума 1980-х годов возникла мода на суси с тончайшими золотыми листочками. Блюдо стало супердорогой изюминкой в меню ряда престижных ресторанов. Поскольку золото инертный металл, в таких количествах оно не оказывает на организм никакого биологического воздействия — ни позитивного, ни негативного.
Аннотация на обложке
Вы когда-нибудь ели ассорти из червей, запеченные личинки майского жука или собачатину, жаренную на вертеле? А доводилось ли вам пить змеиную кровь или вино из оленьих пенисов? А может, одно перечисление этих блюд вызывает у вас острую брезгливость и даже попробовать их кажется вам невероятным поступком? Между тем подобная экстремальная для западного человека пища является повседневной для миллионов людей, населяющих другие регионы мира. Итак, вас ждет увлекательное путешествие в мир «экстремальной кулинарии», мир, который подарит вам новые знания и новые ощущения.
Джерри Хопкинсболее 20 лет был корреспондентом и соиздателем журнала «Rolling Stone». Написал 26 книг, посвященных самой разнообразной тематике: истории, юмору, проблемам окружающей среды, кулинарии, полинезийской культуре, биографиям знаменитых людей и др. Своими гастрономическими знаниями он делится не только в книгах, но и на страницах многочисленных газет и журналов, а также в популярных телепрограммах. Живет в Бангкоке.
Энтони Боурдэн— автор широкоизвестных книг по кулинарии, а также серии телепередач на эту тему.
Майкл Фримен— популярный фотограф. Его работы можно увидеть во многих журналах мира. Он также автор 23 книг на тему фотографии.

Примечания
1
Библиографические сведения об этой книге и большинстве книг, упомянутых далее, см. в списке англоязычной литературы по данной теме (с. 328–331).
2
Сковорода-вок — круглая глубокая китайская сковорода с выпуклым коническим дном маленького диаметра. — Здесь и далее примеч. ред
3
Галангал — пряное растение родом из Индонезии. По виду и аромату похоже на корень имбиря. Употребляется в сушеном и молотом виде.
4
«Порошок гурмана» — китайская приправа из соевых бобов и пшеницы.
5
Менудо — мексиканский густой острый суп.
6
Ямс — вьющееся травянистое растение семейства вьюнковых. Его клубни богаты крахмалом и по вкусу напоминают картофель.
7
Вигна — сорт фасоли.
8
Самбол — смесь из свеженатертого кокоса, красного и черного перца, лука, соли и высушенного на солнце тунца.
9
Паппадам — хрустящая вафля из мелко размолотого горошка.
10
Дефрутум — выпаренный наполовину и более муст (ягодное сусло) или вино.
11
SAS — Специальная авиадесантная служба.
12
Джей Лино — популярный американский комик-телеведущий
13
По вопросу приобретения бюллетеня «Съедобные насекомые» обращайтесь по адресу: Food Insects Newsletter, Department of Entomology, 1630 Linden Dr., University of Wisconsin, Madison, WI53706. Минимальный взнос для организации почтовой пересылки 5 долларов США; цена каждого из прежних выпусков бюллетеня 1,5 доллара. — Примеч. автора.
14
Мини-канноли — трубочки из шоколадного теста, жаренные во фритюре.
15
Клафути — французский торт.
16
Глутамат натрия — приправа, усиливающая вкус блюд. Как правило, добавляется к пряностям.
17
Анона чешуйчатая, или кремовые яблоки, — дерево семейства аноновых, растущее в странах с тропическим климатом.
18
Посcет — горячий напиток из молока, вина и пряностей.
19
Аррорут — крахмал, получаемый из корневищ, клубней и плодов тропических растений (маранты, маниока, бананов и др.).
20
Мирин — сладкое рисовое вино.
21
Мама Касс (1943–1974) — певица, участница американской группы «The Mamas and the Papas».
22
Витгенштейн Людвиг (1889–1951) — австрийский философ и логик.
Интервал:
Закладка: