LibKing » Книги » Домоводство, Дом и семья » Эротика, Секс » Дэвид Лоуренс - Женщины в любви

Дэвид Лоуренс - Женщины в любви

Тут можно читать онлайн Дэвид Лоуренс - Женщины в любви - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эротика, Секс, издательство Азбука-Классика, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Лоуренс - Женщины в любви
  • Название:
    Женщины в любви
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-Классика
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    978-5-91181-586-8
  • Рейтинг:
    3.75/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дэвид Лоуренс - Женщины в любви краткое содержание

Женщины в любви - описание и краткое содержание, автор Дэвид Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дэвид Герберт Лоуренс (1885–1930) – английский романист, поэт, эссеист, чье творчество вызывало полярные суждения читателей, критиков и общественности. Его романы «Любовник леди Чаттерли», «Сыновья и любовники», «Радуга» и «Женщины в любви» вошли в ряд 100 лучших романов XX в. Ими зачитывались и в то же время осуждали как непристойные. Роман «Женщины в любви» был издан в 1920 году ограниченным тиражом. История двух жаждущих страстей сестер Гудрун и Урсулы и их возлюбленных мужчин Джеральда и Руперта, разочаровавшихся в жизни и в любви к женщинам, вызвал шквал негодования у консервативной части английского общества. В 1922 году состоялся громкий цензурный процесс. Впоследствии роман был экранизирован известным американским режиссером Кеном Расселом. Исполнительница главной роли Гленда Джексон в 1970 году была удостоена премии «Оскар».

На русском языке роман впервые был опубликован в 2006 году Институтом соитологии совместно с издательством «Азбука-классика».

Женщины в любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Женщины в любви - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Лоуренс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

71

Glücksritter (нем.) – солдат удачи.

72

Нужно уважать свои недостатки. (фр.)

73

И недостатки отца? (фр.)

74

И матери. (фр.)

75

И соседа. (фр.)

76

Type (фр.) – женщина легкого поведения, потаскуха.

77

В Базель? Второй класс? Это здесь! (фр.)

78

Отправление через полчаса. (фр.)

79

Жизнь – это удел великих душ. (фр.)

80

Тем хуже для меня. (фр.)

81

Бисквитный пирог в форме короны. (нем.)

82

Роскошно, и чудесно, и прекрасно, и неописуемо. (нем.)

83

Постоялый двор, гостиница. (нем.)

84

Общая комната. (нем.)

85

Господин профессор, позвольте представить… (нем.)

86

Не присоединитесь ли к нашей беседе? (нем.)

87

Это было неподражаемо, это было великолепно. (нем.)

88

Воистину великолепно. (нем.)

89

О, как жаль, как жаль! (нем.)

90

Да, действительно очень жаль, очень жаль, сударыня. Понимаете… (нем.)

91

Как красиво, как трогательно! О, сколько же чувства в этой шотландской песенке! Но, сударыня, у вас чудесный голос; сударыня – настоящая певица. (нем.)

92

Выпьем, выпьем! (нем.)

93

Сударыня. (нем.)

94

«Мене! Мене!» (библ.) – царь Валтасар увидел эти слова на стене во время пира. Они предвещали конец его царствования.

95

Роскошная женщина. (нем.)

96

Да. (нем.)

97

Вариант народной песни «Мельничиха»:

– Впусти, впусти меня, гордячка,

Разведи скорей огонь,

Я насквозь промок,

Я насквозь промок. (нем.)

98

Alto relievo (ит.) – горельеф.

99

ecco (ит.) – вот.)

100

Работали – работали? А что делали – что делали? Чем вы занимались? (ит., франц.)

101

Dunque, adesso, maintenant – Итак, сейчас, в настоящее время. (фр. искаж., ит., фр.)

102

А ваш муж? Ему сколько? (нем.)

103

Да, так оно и есть, так и есть. (нем.)

104

Нет, это не модель. Она была ученицей в художественной школе. (нем.)

105

Леди Годива – жена английского графа, которая решила проехать по улицам города обнаженной верхом на коне ради того, чтобы избавить простых людей от притеснений своего мужа.

106

Да, она была хорошенькой. (нем.)

107

Эпикуреец – человек с утонченным вкусом, наслаждающийся жизнью.

108

Абруцци – область в Центральной Италии.

109

Иван Местрович (1883–1962) – югославский скульптор.

110

Маленькая интрижка. (фр.)

111

Видите, сударыня… (нем.)

112

Пожалуйста, не называйте меня «сударыня». (нем.)

113

Не надо все же так говорить. (нем.)

114

Может, мне называть вас «фрейлейн»? (нем.)

115

Религия любви. (фр.)

116

Дигнити и Импьюденс – клички двух собак с картины Эдвина Генри Лендзеера.

117

Черника (нем.)

118

Здесь: «черничная настойка». (нем.)

119

Когда вы совсем закончите… (фр.)

120

Exeunt – в драматургических произведениях ремарка, означающая, что все герои покидают сцену.

121

Он мертв? (фр.)

122

«Державный Цезарь, обращенный в тлен…» – строка из «Гамлета» Шекспира, пер. М. Лозинского, 1979.

123

«Я этого не хотел» – предположительно, слова кайзера о начале Первой мировой войны.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Лоуренс читать все книги автора по порядку

Дэвид Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Женщины в любви отзывы


Отзывы читателей о книге Женщины в любви, автор: Дэвид Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img