Анна Волкова - Книга имен
- Название:Книга имен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2011
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-17-073826-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Волкова - Книга имен краткое содержание
Книга имен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Залика – (араб.) красноречивая.
Залия – (араб.) девушка со светлыми волосами.
Замира – (араб.) сердце, совесть.
Зиля – (араб.) милосердная, чистота.
Зифа – (перс.) стройная, статная.
Зия – (перс.) светоч, свет.
Зульфия – (араб.) с локонами.
Зухра – (араб.) блестящая, светлая, звезда, цветок.
И
Ильнара – (тюрк. – араб.) нар (пламя) + ил (Родина).
Ильнура – (тюрк. – араб.) нур (луч) + ил (Родина).
Ильсия – (тат.) сиярга (любить)+ ил (Родина).
Индира – (инд.) богиня войны.
Ирада – (араб.) благое пожелание.
Исламия – (араб.) преданная Аллаху.
К
Кадрия – (араб.) дорогая.
Каиля – (араб.) разговорчивая.
Каима – (араб.) твердо стоящая на ногах.
Калима – (араб.) красивое слово.
Камалия – (араб.) совершенство.
Камария – (араб.) светлая как месяц.
Камиля – (араб.) совершенная.
Кирама – (араб.) дорогая.
Л
Лала и Ляля – (перс.) тюльпан.
Лаура – (лат.) от лаврового дерева.
Лилия и Лилиана – цветок белый тюльпан.
Латифа – (араб.) красивая.
Ленора – (гр.) дочь льва.
Лея – (евр.) антилопа.
Лиана – (фр.) от растения лиана, тонкая.
Луиза – (фр.) столкновение.
Люция – (лат.) светлая.
Лябиба – (араб.) светлая.
Ляйсан – (араб.) весенний дождь, апрель по сирийскому календарю.
М
Мавлюда – (араб.) дитя, девочка.
Мадина – (араб.) город в Аравии.
Майя – (лат.) от месяца май.
Мариам – от имени из Библии Мария.
Майсара – (араб.) богатство, изобилие.
Малика – (араб.) царица.
Миляуша – (перс.) фиалка.
Муниса – (араб.) друг.
Мунира – (араб.) сверкающая.
Н
Надира – (араб.) редкостная.
Надия – (араб.) приглашающая.
Назира – (араб.) взгляд, (евр.) самопожертвование.
Назифа – (араб.) чистая.
Найля – (араб.) дар.
Нафиса – (араб.) изящная, тонкая.
Нурия (Нур) – (араб.) свет.
О
Ойгуль (Айгуль) – красота и цветок.
Р
Рабига – (араб.) дочь пророка, четвертая.
Раиля – (араб.) основатель.
Ракия – (араб.) идущая впереди.
Рамиля – (араб.) чудодейственная, волшебная.
Рания – (араб.) красивая.
Рауфа – (араб.) милостивая.
Рахиля – (др. – евр.) овечка.
Рената – (лат.) заново родившаяся.
Румия – (араб.) дочь Византии.
С
Сабиха – (араб.) утро.
Сабира – (араб.) терпеливая.
Салима – (араб.) здоровая, невредимая.
Салиха – (араб.) справедливая, добрая.
Сания – (араб.) вторая.
Сара – (др. – евр.) госпожа.
Сарима – (араб.) шустрая, острая.
Сусанна – (евр.) лилия.
Суфия – (араб.) не делающая зло.
Т
Талига – (араб.) идущая впереди.
Талха – (араб.) название растения пустыни, акация.
Тамара – (евр.) инжир и финики.
Тансылу – (тюрк.) прекрасная, как утренняя заря.
У
Умид – (араб.) надежда.
Ф
Фазиля – (араб.) знающая, человечная.
Фаузия – (араб.) победительница.
Фирая – (араб.) красивая.
Фирдаус – (араб. – перс.) рай, райский сад.
Фируза – (др. – перс.) лучезарная, бирюза, счастливая.
Х
Хабиба – (араб.) любимый, друг.
Хадиджа – первая жена пророка.
Хадия – (тюрк.) подарок.
Халима – (араб.) мягкая, добрая.
Хамиса – (араб.) пятая.
Ханифа – (араб.) истинная.
Хаят – (араб.) жизнь.
Ч
Чулпан – (тюрк.) планета Венера.
Ш
Шадида – (араб.) сильная.
Шайда – (перс.) любимая.
Шамиля – (араб.) всеобъемлющая.
Шамсия – (перс.) солнечная.
Ширин – (перс.) сладкая (из фольклора).
Э
Элеонора – (евр.) Аллах – мой свет.
Эльвира – (исп.) оберегающая.
Эльза – (нем.) поклялась перед Богом, сокращение от Елизавета.
Эльмира – (англ.) красивая.
Эмилия – (лат.) старательная.
Эсфира – (евр.) звезда.
Ю
Юлдус – (тат.) звезда.
Юльгиза и Юлгиз – (тюрк. – перс.) долгожительница.
Я
Янсылу – (тат.) перо, любимая, джан (душа) + сылу (красавица).
Краткий словарь еврейских имен
Одними из самых древних имен можно считать еврейские. Они встречаются еще в Библии и в других древних текстах. Большинство имен – ивритского происхождения (Хаим, Юдит, Давид, Михаль, Шломо, Двора); к самому древнему слою относятся Авраам, Ицхак, Яков, Йосеф, Сарра, Лея, Рахель.
По сей день в особо религиозных семьях соблюдается традиция: имя дается в память об умершем близком родственнике. Ребенка никогда не называют новым именем, то есть именем, которое не носили его предки.
Широко распространен обычай называть детей в честь праотцов еврейского народа, известных раввинов. До сих пор считается, что заслуги и праведность великого человека помогают тому, кто носит его имя, идти по верному жизненному пути. По этой же причине часто отец дает сыну имя человека, у которого учился.
Надо сказать, что у евреев отношение к именам достаточно терпимое. В иудаизме нет «святцев», как у православных, или какого-либо утвержденного списка. Можно носить «иностранное» имя, а можно его переделать на ивритский лад. Иногда связь между русским именем и ивритским более или менее прозрачна. Мы с вами уже знаем, что большинство так называемых «христианских» имен по происхождению как раз являются еврейскими. Даже самые распространенные, такие, как русское Иван, польское Ян, французское Жан, английское Джон, немецкое Иоганн на самом деле не что иное, как измененное ивритское имя Иоханан (что означает: «Господь оказал милость»).
Непростыми путями Иоханан «завоевал» почти весь мир. Так, в греческом переводе Иоханан превратился в Иоханнеса, а уже отсюда с распространением христианства пришел на Русь Иоанн, позже превратившийся в Ивана, в Италии появился Джованни, в Испании – Хуан, в Португалии – Жуан.
Подобным образом преобразовались многие другие библейские имена, ставшие самыми распространенными и любимыми у многих народов и во многих языках. Вот, к примеру, несколько именных цепочек:
Яаков(иврит) – Яков (русский) – Янкель (идиш) – Джейкоб (Jacob – английский и отсюда уменьшительное в английском Джек) – Хаиме (испанский); библейская прародительница Хава в европейских языках прошла такой путь: Хава – Эва – Эвита – Ева («живая»);
Хана(на иврите – «милость, ласка») в английском звучит как Энн, в испанском – Ана, в русском – Анна, Анюта, Нюра, Нюша;
Мошев русском произношении превратилось в «Моисей», а в английском – в Мозес.
Интересно, что в древности евреи не чуждались других народов и заимствовали понравившиеся имена. В Библии можно встретить немало таких примеров. Мордехай – герой праздника Пурим – носил имя вавилонского бога Мардука, а его племянница, ставшая царицей, спасительницей еврейского народа, кроме еврейского имени Хадас имела и персидское Эстер (в русской транскрипции – Эсфирь).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: