LibKing » Книги » home_entertain » Монсэ Линдэ - Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы

Монсэ Линдэ - Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы

Тут можно читать онлайн Монсэ Линдэ - Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Entertain, издательство Литагент 5 редакция «БОМБОРА», год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Монсэ Линдэ - Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы
  • Название:
    Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    978-5-04-098250-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Монсэ Линдэ - Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы краткое содержание

Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы - описание и краткое содержание, автор Монсэ Линдэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отель «Каса Амьян» стал местом таинственного преступления. В город приехал «Цирк ужасов». Звезда представления – женщина-Рыба – столь же привлекательная, как отвратительная, была найдена мертвой в ванной комнате отеля. Расследование было проведено инспектором Мануэлем Мартином, но поставленная задача оказалась очень сложной, и он ищет детектива, который поможет ему пролить свет на это дело. Этим детективом будете вы! Просмотрите историю, проверьте допросы уникальных персонажей, которые находятся в отеле, и их не менее уникальных владельцев, обратите внимание на различные загадки и помогите раскрыть дело.

Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Монсэ Линдэ
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я припарковался и вышел из машины. Вокруг – сильный запах бензина, аж с ног сшибает.

– Почему все в темноте? – спрашиваю я.

– Электричество вырубило.

Мне отвечает Френсис – семейный врач, ветеринар и городской судмедэксперт. Все по одной цене. Как говорится, три в одном. У него в руке фонарик, который нужно постоянно трясти, чтобы тот светил. Поди узнай, где он его достал.

– Похоже, что свет отключился, когда… существо… она окочурилась. Сейчас Барбитас пытается это исправить, – объясняет он.

– Да что такое со всеми вами творится? Что ты имеешь в виду, говоря «существо»? Мне этот недотепа Хуарес сказал, что убили рыбу. Сделай одолжение, объясни нормально. Ты же все-таки образованный человек.

– Пойдем, ты сам все увидишь.

Когда мы приближаемся к дому, раздается небольшой хлопок, сопровождаемый жужжанием, а затем – бах! Вспыхивает свет, и в дверях появляется Барбитас. Он замечает меня, подходит и по-дружески обнимает.

– Я запустил бензиновый генератор, его хватит надолго, но я уже оповестил энергокомпанию об аварии. Ты видел?.. Ты видел… ту штуку? Нет? Так пойдем же.

Мы входим через заднюю дверь, прямо перед которой расположена лестница, ведущая к четырем комнатам на верхнем этаже. Остальные комнаты находятся за пределами главного здания. Я вижу, как Чики убирает свечи, предусмотрительно расставленные по столам, и складывает пледы, которые ранее она, должно быть, раздала гостям, чтобы они не замерзли. Она даже не приветствует меня. А это уже говорит о всей серьезности ситуации.

Я следую за Барбитасом по каменной лестнице, по которой мы, будучи детьми, бегали, громко крича, чтобы не услышать голоса мертвецов. На какое-то мгновение по моей спине пробегает холодок, как когда-то в былые времена, когда мне казалось, что замурованные дети смотрят мне в затылок.

И могу поклясться тебе чем угодно, я чуть ли не ору от страха. Но потом вспоминаю, кто я. Я детектив. Трусливый, но детектив в конце концов. Ты ведь меня понимаешь, да?

Комната жертвы Убийство произошло в комнате 102 как мне сообщил Барбитас Он - фото 11

Комната жертвы

Убийство произошло в комнате 102 как мне сообщил Барбитас Он и Фрэнсис ведут - фото 12

Убийство произошло в комнате 102, как мне сообщил Барбитас. Он и Фрэнсис ведут меня по коридору, ни слишком длинному, ни слишком узкому, это просто коридор. На этаже четыре комнаты. В декорировании я никогда толком не разбирался: в этом коридоре полно картин, которые наверняка заслуживают внимания, но их никто не может оценить по достоинству, а пол покрыт коврами, и, если честно, это излишне. Я знаю, что это идеи Чики, и полагаю, она постелила ковры, чтобы скрыть ободранный пол, и развесила картины, чтобы отвлечь внимание клиентов, но как бы я ее ни любил и ни считал бы ее умнее и образованнее, чем все мы вместе, я не разделяю ее вкуса в оформлении интерьеров.

Слепой Матиас караулит около комнаты 102. Да, все верно: он слепой, и его зовут Матиас.

– Кто это там? Дайте-ка угадаю… Это шлейф красного вина и бара… Глядите-ка! Доктор Формалин и Мистер Пистолет. Мое чутье никогда меня не подводит. Добро пожаловать, Суаве. Или я должен называть тебя детективом? Как поживает Мари?

– Матиас, приятель! Что, помогаешь здесь, да? – обращаюсь я к нему. – Мари дома, я полагаю. И ты прекрасно знаешь, что ей не нравится, когда ее зовут по первому имени [3] В Испании очень многие жители обладают двойным именем. «Мария» – традиционно одно из самых популярных. Примечание переводчика. , она считает, что это и не имя вовсе, так как всем женщинам дают имя Мария в качестве первого.

– Ты еще хуже, ведь ты споришь с ней даже по поводу имени. Я хотя бы называю ее одним из имен, которые есть в ее паспорте.

– Не начинай.

– Ладно, ладно, не заводись. Я лично вызвался охранять место преступления. И не делай такую кислую мину, а то будут морщины.

Он, как всегда, попадает в точку. Иногда я даже сомневаюсь, что Матиас действительно слепой, как он утверждает. У него исключительный нюх, как у ищейки. Тем не менее, поставить слепого охранять место преступления мне кажется бредом. Я смотрю на Френсиса, пожимающего плечами. Мы оба знаем, что именно Матиас настоял на этом, а когда ему что-то приходит в голову, переубедить его невозможно.

О прошлом Матиаса мало что известно. В один из тех дней, когда от холода мерзнут даже внутренности, Матиас просто вошел в гостиницу, завернутый в старое, потрепанное одеяло в клетку с бог знает сколькими «обитателями», поселившимися в нем. Он сел рядом с лестницей возле газового обогревателя и сидел там с потерянным взглядом, не проронив ни слова. Спустя некоторое время Барбитас поинтересовался, чем он может ему помочь, Матиас попросил сигарету, с которой не расставался весь день. Когда пришло время ужина, Чики села перед ним и долго смотрела на него, но Матиас даже не дрогнул. Затем она пошла на кухню, откуда вернулась с тарелкой горячего супа, и поставила ее перед ним. Он насыпал сахар в суп и съел его. От предложения Чики переночевать в одной из комнат он отказался и встал. Все подумали, что он уходит, но он расстелил свое одеяло и лег на пол рядом с обогревателем. Так продолжается и по сей день. Матиас помогает, чем может, а Чики и Барбитас приняли его как члена семьи. Я уже говорил тебе: мои друзья хорошие люди. Никто так и не смог уговорить Матиаса поселиться в комнате, как полагается, или хотя бы сжечь свое одеяло с блохами, которое Чики время от времени с отвращением обрабатывает от насекомых.

– Как дела, Матиас? Полагаю, сюда никто не входил?

– Ну конечно же входили, а как же! Я здесь, чтобы караулить, а не для того, чтобы никого не впускать. Кроме того, если запрещено входить, вы должны были предупредить меня об этом заранее. Я слепой, но не глупый, так что не надо тут мне забивать голову пустяками, я поопытнее вас, – отвечает он мне с гордо поднятой головой.

Френсис смеется украдкой и немного отстраняет Матиаса, чтобы я мог пройти. Мне все это не нравится, потому что место происшествия, где уже наследили, совершенно ни о чем нам не скажет. Мы вошли в комнату с доктором Формалином. Барбитас говорит, что предпочел бы подождать у двери, поскольку он уже видел мертвую женщину и ему достаточно и одного раза.

Когда входишь в комнату 102, слева замечаешь дверь в ванную. Френсис открывает ее, пристально глядя на меня и стараясь не заглядывать внутрь. Даже если судмедэксперт напуган… И когда я вижу мертвую Женщину-Рыбу, все еще мокрую, в ванне, из которой кто-то спустил воду, я понимаю причину всего этого трагифарса. А все потому, что природа-мать иногда бывает очень жестокой.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Монсэ Линдэ читать все книги автора по порядку

Монсэ Линдэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы отзывы


Отзывы читателей о книге Интерактивная игра-детектив. Mystery book: дело женщины-Рыбы, автор: Монсэ Линдэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img