Роберт Тома - Второй выстрел

Тут можно читать онлайн Роберт Тома - Второй выстрел - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Роберт Тома - Второй выстрел
  • Название:
    Второй выстрел
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Тома - Второй выстрел краткое содержание

Второй выстрел - описание и краткое содержание, автор Роберт Тома, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Второй выстрел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Второй выстрел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Тома
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оливье. — Радуга обычно предвещает хорошую погоду!

Сюзанн. — Твоими бы устами да мед пить… Я не хочу, чтобы ты следил за каждым моим жестом и придирался к каждому невинному слову.

Оливье, мрачнея . — К слову! Подожди-ка, я вспомнил. Сегодня ночью во сне ты произнесла одно слово…

Сюзанн. — Слово? Какое слово?

Оливье. — Имя. Патрис.

Сюзанн, неожиданно побледнев, но не сдаваясь смотрит Оливье прямо в глаза . — А? Патрис, а дальше?

Оливье. — Просто Патрис. Ты произнесла: «Па-а-а-трис».

Сюзанн. — С такой же вот томной интонацией? Сомневаюсь. К тому же я должно быть произнесла «каприз» или «ирис».

Оливье. — Со словарем рифм ты вполне сможешь вывернуться: вот еще «нарцисс»…

Сюзанн, шутя . — «Маркиз»!

Оливье, сухо . — Ты произнесла «Патрис».

Сюзанн. — Ну и ладно. Пусть будет «Патрис». Но, представь себе, я не знаю никакого Патриса.

Оливье. — Кто-то из твоих старых знакомых? Кого ты вновь встретила недавно?.. Нет?

Сюзанн. — … Нет!

Оливье. — Не очень-то у тебя уверенный вид…

Сюзанн, взрываясь . — Я и на самом деле не чувствую себя уверенной! Как ты чуток и деликатен! К тому же, мой хитрый лис, я вижу, к чему ты клонишь. Нет ни Пьера, ни Поля, ни Патриса. Ты просто берешь меня на пушку. Сознательно провоцируешь, чтобы вытянуть правду. Полицейский метод!

Оливье. — Я даю тебе честное слово, что ты произнесла «Патрис»!

Сюзанн. — А я даю тебе честное слово, что не знаю никакого Патриса. Таким образом, мы квиты… О! Ты ужасный, ты отвратительный… (Неожиданно ее нервы сдают и отвернувшись, она плачет как маленький ребенок. Оливье растроган, не знает что делать. Подходит к ней.)

Оливье. — Прости меня. Я впервые в жизни влюблен и просто сошел с ума. Знаешь, я отменяю поездку в Париж!

Сюзанн. — О нет! Поезжай. Иначе я буду чувствовать себя виноватой.

Оливье. — Тогда поцелуй меня.

(Целуются. Звонок в дверь.)

Сюзанн. — Кто это так поздно?

Оливье. — Это должно быть твой садовник! (Подходит к воротам взглянуть и любезно обращается к кому-то по ту сторону.) Входите, господин, входите.

Сюзанн. — Объясни ему сам, что мы хотим сделать. Я пойду, приведу себя в порядок…

Оливье, провожая Сюзанн до двери кухни . — Я займусь им… Прости меня, дорогая… Захвати с собой лед, выпьем по рюмочке виски!

(Она выходит. Оливье посылает ей вслед воздушный поцелуй. В это время непринужденной походкой в комнату входит молодой человек. Это Патрис, назовем его так сразу же. С большим интересом рассматривает интерьер. Оливье возвращается на середину комнаты. Патрис старается быть любезным.)

Патрис. — Добрый вечер! Я по поводу вашего сада…

Оливье, протягивая руку . — Господин Ленуар.

Патрис. — Очень приятно. Анри Долак.

Оливье. — Спасибо, что пришли так быстро.

Патрис. — Я работаю в Сельскохозяйственном Институте и ваш дом мне как раз по пути.

Оливье, проходит с ним в сад . — Пройдемте взглянуть. Ну вот! Все запущено и неухожено. Вероятно следует очистить и вновь засеять газон, и выложить каменную дорожку, чтобы облегчить проход к пристани…

Патрис. — Чудесно. Я могу придти завтра.

Оливье. — Да. Отлично… О нет… Меня завтра не будет…, то есть я хотел сказать, нас завтра не будет… Может быть в воскресенье?

Патрис, очень доволен . — Да? В таком случае, если не говорить об этом моему начальству, я смогу подзаработать.

Оливье. — Согласен на любые ваши условия.

Патрис, перегибаясь через перила . — Благодарю вас. Ух ты! Этот катер на берегу принадлежит вам?

Оливье. — Да-да.

Патрис. — Потрясающе!

(Сюзанн вызодит из кухни, в руках ведерко со льдом. Оливье представляет их друг другу.)

Оливье. — Дорогая, позволь тебе представить господина Долака. В воскресенье он выкорчует наши заросли.

Сюзанн. — Чудесно!

Оливье. — Моя жена!

Патрис. — Добрый вечер!

(Она видит Патриса. Застывает на месте, роняет ведерко… Пауза. Быстро берет себя в руки.)

Сюзанн. — Ох, какая я неловкая. Извините меня. (Спешно подбирает рассыпанные кубики льда.) Я… я сейчас вернусь. (Быстро уходит на кухню.)

(Солнце уже скрылось за горизонтом и на терассе становится прохладно. Оливье дуется. Патрис направляется к выходу.)

Патрис. — До свидания, господин Ленуар. Увидимся в воскресенье.

Оливье, ищет повод его задержать . — Господин…, Господин… не желаете ли что-нибудь выпить? Виски, например!

Патрис, развязно, слишком . — Охотно. (Садится, очень непринужденно.)

Оливье, внимательно смотрит ему в глаза . — Вы… вы кажется уже встречались с моей женой, не так ли? У смотрителя, в питомнике?

Патрис. — Я? Нет. Я никогда раньше не видел мадам Ленуар. Мне сказал Ришар, что я должен договориться с вами о встрече.

Оливье, подавая ему бокал . — Вот как? А я думал, что вы виделись с ней сегодня днем в городе?

Патрис, прикидываясь дураком . — О нет, господин. Мадам возможно видела моего двоюродного брата из Нанта?

Оливье. — Возможно… У вас есть семья?

Патрис. — Да… Я женат и у меня трое детей: 6 лет, 4 года и 8 месяцев.

Оливье, с облегчением . — Да? Браво!

Сюзанн, возвращаясь, совершенно спокойна . — Ну вот и лед. Вам положить?

Патрис. — С удовольствием…

Оливье. — Господину Долаку показалось, что он уже где-то тебя видел. Что ты на это скажешь?

Сюзанн. — Я? Я никогда не встречалась с господином Долаком раньше.

Патрис. — Что я и говорил…

Сюзанн. — Ну подумай, дорогой. Если господин меня никогда раньше не видел, то, следовательно, и я его никогда не видела.

(Патрис глуповато улыбается.)

Оливье, загнан в угол . — Действительно. Куда я могу вам позвонить, господин Долак, чтобы подтвердить, что в воскресенье…

Патрис, перебивая его . — О, не стоит беспокоиться, я согласен.

Оливье. — Хорошо. Вы живете в городе?

Патрис. — Да.

Оливье. — На какой улице?

Патрис, колеблясь . — На той, что…

Сюзанн, прерывая его . — Знаешь, дорогой, что мы могли бы сделать? Посадить герань. Она постоянно в цвету.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Тома читать все книги автора по порядку

Роберт Тома - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Второй выстрел отзывы


Отзывы читателей о книге Второй выстрел, автор: Роберт Тома. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x