Гарсон Канин - Новорожденная
- Название:Новорожденная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1946
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарсон Канин - Новорожденная краткое содержание
Новорожденная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пол. И это в двенадцать лет!
Брок. Ты что, это позже. Это в двенадцать с половиной.
Пол. И вскоре у вас был уже собственный склад!
Брок. Точно, сперва один, потом другой. Ну и пошло…
Пол. Во время последней войны ваш бизнес процветал. Железного лома хватало, верно?
Брок. Да уж глупо было бы жаловаться.
Пол. Но теперь, как я понимаю, вас беспокоят некоторые симптомы эскалации негативных тенденций?
Брок (насупившись) . Ты нормально говори.
Звонок в дверь. Эдди идет открывать.
Пол. Есть ли у вас уверенность, что ваш бизнес и впредь будет идти успешно?
Брок. А мы поможем ему идти успешно.
Пол (быстро) . Мы? Кто это — мы?
Брок (после секундного замешательства) . Мы — это я… Кто ж еще?
Пол. Ну да, правда, кто же еще…
Эдди открывает дверь. Входят парикмахер, маникюрша и чистильщик обуви.
Парикмахер. Добрый вечер, сэр. Вы давали заказ?
Брок. Давал, давал. (Снимает сорочку, остается в шелковой майке.)
Пол. Я, пожалуй, пойду.
Парикмахер и маникюрша начинают раскладывать свои инструменты.
Брок. Сиди. Сиди, говорю. Ты мне симпатичен, ей-богу. Будешь правильно себя вести, останешься доволен. Ты меня понял?
Эдди уносит сорочку Брока наверх. Парикмахер приступает к работе — надевает на волосы Брока сетку.
Пол. Думаю, что да.
Брок (парикмахеру) . Один раз, аккуратно. И без болтовни. (Маникюрше.) Только слегка отполировать и все. У меня маникюр каждый день. (Садится в кресло.)
Маникюрша. Хорошо, сэр.
Чистильщик со щеткой в руке собирается было приступить к работе, но с недоумением обнаруживает, что на ногах Брока нет туфель.
Брок (с нетерпеливым движением) . Поищи, они где-то тут…
Чистильщик обнаруживает туфли на полу возле дивана, и устроившись на нижней ступеньке лестницы, приступает к работе.
( Полу.) Ну, давай, поехали дальше. Они мешать не будут.
Пол. Хотелось бы узнать, какова цель вашего приезда в Вашингтон?
Брок (добродушно) . А не твое собачье дело.
Пол. Очень даже мое.
Брок. Это почему?
Пол. Потому что вы очень заметная фигура, мистер Брок.
Брок (дернувшись, парикмахеру) . Ты! Поосторожней!
Парикмахер. Виноват, сэр.
Брок (Полу) . Приехал осмотреть местные достопримечательности.
Парикмахер намазывает лицо Брока мыльной пеной.
Пол. И сколько же времени вы собираетесь их осматривать?
Брок. Смотря сколько тут достопримечательностей.
Пол. А кое-кто считает, что вы к нам всерьез и надолго. Говорят, у вас далеко идущие планы.
Брок. Кто говорит?
Пол. Разные люди.
Брок. Чушь собачья. Может, они думают, меня в политику потянуло? Да на черта? Мне с моим бизнесом забот хватает. Я в политические игры сроду не играл.
Пол. А может, сейчас решили, что пора поиграть?
Брок (погрозив Полу пальцем) . Слушай, друг, я ведь с тобой пока по-хорошему. Чего ж ты мне в кишки лезешь?
Пол. Такая уж работа.
Брок. Ты лучше кого-нибудь другого обрабатывай. А то еще поссоримся.
На балконе появляется Диври, начинает спускаться.
Парикмахер собирается приступить к бритью.
Диври (Полу) . Ну, как успехи? Много ли выведал у великого владыки?
Пол. Да, очень. Я выяснил, что он родился в Плэйнфилде, штат Нью-Джерси. Из этого человека клещами ничего не вытянешь.
Брок протестующе мычит, в то время как парикмахер орудует бритвой над его верхней губой.
Диври. Быть не может. Обычно он любит поговорить.
Пол. Значит, мне не повезло.
Брок. Не повезло? Да я тебе фактически всю свою биографию рассказал!
Сверху спускается Билли, направляется к горке.
Пол. Он не сказал даже — зачем приехал в Вашингтон.
Брок. Сказал, что тебя не касается.
Диври. Да какой тут секрет? Надо кое-что утрясти с налогами. Я ведь тебе уже говорил.
Билли, взяв с горки бутылку ликера, тихонько направляется к лестнице.
Пол. Вы-то говорили, да я не поверил.
Диври. Билли! Иди сюда, познакомься! Мой старый приятель — Пол Веролл. (Полу.) А это Билли Доун.
Пол (с поклоном) . Очень приятно.
Билли отвечает на его поклон вилянием бедер, которое по ее мнению является реверансом.
Брок (глянув на нее) . А ну-ка, постой!
Парикмахер прекращает работу, отставив в сторону бритву.
Билли (уже поднимаясь по лестнице, настороженно) . Чего?
Брок. Ты куда ее потащила?
Билли (невинно) . Наверх.
Брок. Поставь где взяла!
Маникюрша и чистильщик тоже испуганно прерывают работу.
Билли. Да я только хотела…
Брок. Я знаю, чего ты хотела! Поставь на место!
Билли. А что такого?
Брок. А ничего! К нам люди должны придти! Солидные люди! И я не желаю, чтоб от тебя несло перегаром!
Билли. Да я же чуть-чуть…
Брок. Я сказал, нет! Поставь на место, и не действуй на нервы! Давай лучше, иди переоденься. И поскромней, понятно? Чего стоишь? Делай, что я тебе говорю!
Постояв еще секунду, Билли повинуется. Пол и Диври, чувствуя неловкость, отворачиваются. Брок снова откидывается на спинку кресла, и парикмахер продолжает работу. Поставив бутылку на горку, Билли поднимается по лестнице, губы ее шепчут ругательства. Уже с балкона она вдруг с неожиданным интересом смотрит на Пола. На лице ее появляется легкое подобие улыбки. Она скрывается в своей комнате.
Через служебную дверь входит Эдди с серебряным ведерком для льда, ставит его на горку.
Диври (парикмахеру) . Скажите-ка, друг мой, сколько бы вы взяли за то, чтобы перерезать ему глотку?
Брок вскакивает с места так быстро, что парикмахер едва не приводит эту идею в исполнение. Сорвав с головы сетку, Брок в бешенстве швыряет ее на пол и устремляется к Диври.
Брок. Ты! Мне твои шутки не нравятся!
Диври. Только, ради бога, не заводись.
Брок. Ты мне еще указывать будешь! (Растопыренной пятерней хватает Диври за лицо и сильно толкает. Пол подхватывает Диври, не давая тому упасть.)
Диври. Ты сдурел, Гарри! Совсем шуток не понимаешь?
Брок (парикмахеру) . Все, свободен.
Парикмахер. Но, сэр, я еще не закончил…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: