Джек Пулман - Cчастливое яблоко

Тут можно читать онлайн Джек Пулман - Cчастливое яблоко - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 1970. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Cчастливое яблоко
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1970
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Пулман - Cчастливое яблоко краткое содержание

Cчастливое яблоко - описание и краткое содержание, автор Джек Пулман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Cчастливое яблоко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Cчастливое яблоко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Пулман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маррей. Извините, но, пожалуйста, пойдите с кем-нибудь еще.

Кенилворт. Но мистер Маррей!

Маррей. Да, да, всегда так получается, но — мы поговорим об этом позже. (Собирается уходить) .

Кенилворт. Мистер Маррей?

Маррей (останавливается) . Что?

Кенилворт. Вы бы хоть упражнение сделали.

Маррей. Сейчас??

Кенилворт. Это всего пять секунд.

Маррей (после раздумья) . Ну ладно. Но вы знаете, как я это ненавижу.

Кенилворт. Мы все ненавидим самое полезное для нас.

Маррей собирается с духом.

Кенилворт. Я думаю, лучше на стуле.

Маррей. Разве я не могу это сделать здесь?

Кенилворт. Думаю, что к этому надо относиться более серьезно.

Маррей с неохотой идет к стулу и встает на него. Пауза. Он выпрямляется, судорожно сглатывает, нервничает .

Маррей (быстро и четко) . Деньги — это не все, деньги — это не все, деньги — это не все, деньги — это не все, деньги — это не все. (Слезает на пол) . Ну как, на это раз немного лучше?

Кенилворт (кивает) . Да, не так напряженно, как раньше.

Маррей. Вы сказали, что потом будет легче. Уже похоже, что я действительно так думаю?

Кенилворт. Похоже — это ерунда. Надо, чтобы вы это прочувствовали.

Маррей. Ну хорошо, я вернусь через минуту. Я уверен, что это мне очень полезно.

Маррей выходит. Кенилворт снова смотрит на картину. Затем подходит к столу Маррея и нажимает кнопку интеркома. Слышен голос Нэнси.

Голос Нэнси.

И если грусть дано мне превозмочь
Не выноси удара из засады
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром, утром без отрады

Кенилворт. (поправляет ее) . И если скорбь дано мне превозмочь…

Голос Нэнси. Как?

Кенилворт. Ему не понравилась картина.

Пауза. Появляется Нэнси.

Нэнси. Что он сказал?

Кенилворт. Он сказал, что это похоже на чей-то обед, размазанный по стене.

Нэнси смотрит на картину.

Нэнси. Ну он же ничего не понимает в искусстве, зато хорошо знает про обеды, размазанные по стене. Он никогда ничему не научится, правда?

Кенилворт. Мы не должны отчаиваться. Рим ведь не сразу строился

Нэнси. Он мог бы уже чему-нибудь научиться только потому, что вы находитесь рядом с ним.

Кенилворт. Я нахожусь рядом с вами гораздо больше, и чему вы научились?

Нэнси. Но я не такая. Я типичный представитель английского народа! А он — нет. Он позор нашей фирмы.

Кенилворт (твердо) . Он старается, и для нас это самое главное. Я уверен, что скоро будет прорыв. Я чувствую, что он приближается. Эх, если бы только он научился узнавать «Eine Kleine Nachtmusik»… (Вспоминает) . А у меня опять лишний билет.

Нэнси. Вот я об этом и говорю. Он опять отказывается?

Кенилворт. У него сегодня много работы.

Нэнси. Но он никогда не ходит в театр! Он просто выбрасывает свои деньги на ветер!

Кенилворт. Нет, мисс Грей, дела человеческие никогда не бывают напрасными, помните это.

Нэнси (качает головой) . Ну просто потрясающе, вы никогда не сдаетесь. (Она пристально смотрит на него) . Вы замечательный человек.

Кенилворт моргает, он в сомнении, а вдруг за ее восхищением скрывается что-нибудь еще. Но он отгоняет от себя эти мысли.

Кенилворт. Вы пойдете со мной, как обычно?

Нэнси. А то я не хожу! Что сегодня?

Кенилворт. Опера.

Нэнси. Какая?

Кенилворт. Аида.

Нэнси. Мы ее уже видели.

Кенилворт. Да.

Нэнси. В прошлый вторник.

Кенилворт. Это была «Кармен»

Нэнси. Откуда вы знаете?

Кенилворт. Там другое содержание.

Нэнси (после паузы) . Когда я сделала себе прическу?

Кенилворт. В прошлую среду.

Нэнси (уверенно) . Вот тогда мы и видели «Аиду!»

Кенилворт. Нет, тогда мы слушали «Тоску».

Нэнси. Но когда мы смотрели «Тоску», я купила себе синее платье!

Кенилворт. Когда вы купили себе синее платье, вы слушали «Кармен».

Нэнси (в отчаяньи) . Я купила себе черное пальто с белым воротником, когда мы смотрели «Кармен».

Кенилворт (мрачно) . В тот день, когда вы купили черное пальто с белым воротником, вы слушали «Отелло».

Нэнси (в ярости) . Ну а что я делала тогда, когда смотрела «Аиду»?

Кенилворт. Вы спали с начала и до конца!

Пауза. Кенилворт восстанавливает душевное равновесие. Нэнси задумалась.

Нэнси. Вы правы. Я вернула синее платье и поменяла его на черное пальто. Поэтому я и ошиблась!

Врывается Маррей.

Маррей. Ну, Кенилворт…

Нэнси. Почему вы не идете сегодня в оперный театр Ковент Гарден?

Маррей (останавливаясь) . Что-о-о-о?

Нэнси. Почему вы сегодня не идете в оперный театр Ковент Гарден?

Маррей. А какое к этому имеете отношение вы?

Нэнси. Сегодня там играют «Аиду».

Маррей. Пусть играют что хотят, и во что хотят, хоть в лото. Это мое личное дело!

Нэнси. Но он же все время покупает вам билеты!

Маррей. Вам до этого никакого дела нет!

Нэнси. Как он может научить вас чему-нибудь, если вы не делаете то, что он говорит!

Маррей. Он здесь не для того, чтобы учить меня, а для того, чтобы советовать.

Нэнси (кричит) . Вот он и советует вам пойти сегодня в Ковент Гарден!

Маррей. А я советую вам не лезть не в свое дело!

Нэнси. У меня есть доля в нашем бизнесе!

Маррей. Если вы сейчас же не замолчите, мы вашу долю спустим в сортир! (Кенилворту) . В жизни не слышал ничего подобного!

Нэнси (ворчит) . В сортир, как же.

Маррей (яростно) . Заткнитесь!

Нэнси. Как грубо.

Маррей (гром и молния) . Тихо! Я кажется схожу с ума! (Кенилворту) . Я приглашаю вас, чтобы утолить настоящий культурный голод, а все заканчивается тем, что меня поучает какая-то офисная девчонка! (К Нэнси) . А теперь забирайте-ка этот ваш актуальный средний мозг в свою комнату. Этого мне хватит на целый день.

Нэнси с отвращением смотрит на него и идет к своей двери. Затем останавливается и смотрит на Маррея.

Нэнси. Некоторые люди рождаются культурными. Некоторые становятся культурными. А к некоторым культура просто не пристает. (Уходит в свою комнату) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Пулман читать все книги автора по порядку

Джек Пулман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cчастливое яблоко отзывы


Отзывы читателей о книге Cчастливое яблоко, автор: Джек Пулман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x