Джек Пулман - Cчастливое яблоко

Тут можно читать онлайн Джек Пулман - Cчастливое яблоко - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 1970. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Cчастливое яблоко
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1970
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Пулман - Cчастливое яблоко краткое содержание

Cчастливое яблоко - описание и краткое содержание, автор Джек Пулман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Cчастливое яблоко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Cчастливое яблоко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Пулман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бассингтон (Кенилворту) . Чтобы стать культурным человеком нужна целая жизнь.

Мисс Уилер. С его скоростью жизни не хватит. (Замечает строгий взгляд Кенилворта) . Простите, Мистер Кенилворт.

Распахивается входная дверь. Портер и его помощник с трудом вносят картину, представляющую собой мешанину ярчайших красок.

Бассингтон. Я, пожалуй, зайду, поприветствую Нэнси…э… Мисс Грей. (Стучится в дверь комнаты Нэнси) .

Нэнси (кричит из своей комнаты) . Войдите!

Бассингтон входит к Нэнси. Кенилворт руководит подвешиванием картины.

Кенилворт. Осторожно! Вот так! Там уже есть крючок!

Портер и его помощник вешают картину. Входит мисс Уилер и раскладывает на столе Маррея бумаги для подписи. Портер и его помощник уходят. Кенилворт отступает назад, чтобы получше рассмотреть картину. Возвращаясь в свою комнату, Мисс Уилер замечает картину. Она подходит к Кенилворту и тоже ее рассматривает. Кенилворт ждет ее реакции. Она смотрит то на картину, то на Кенилворта.

Кенилворт. Ну как?

Мисс Уилер. Если ему не понравится, я буду очень удивлена. (Уходит к себе) .

Кенилворт обращается к картине, но в ужасе застывает, услышав крики Нэнси.

Нэнси. Нет! Нет! Вон!

В комнате Нэнси слышен звук брошенного в дверь предмета. Распахивается дверь и появляется спина Бассингтона. Нэнси гонит его вон .

Бассингтон (увертываясь) . Но Нэнси…

Нэнси. Вам должно быть стыдно.

Бассингтон. На меня что-то нашло, Нэнси. Совершенно неожиданно.

Нэнси. Вы не единственный, на которого «что-то нашло»!

Кенилворт. Что случилось?

Нэнси (покраснела) . Не обращайте внимания!

Кенилворт (Бассингтону) . Вы дотронулись до нее рукой?

Нэнси. Двумя руками!

Кенилворт. Какой позор! Что скажет ваша жена?

Мисс Уилер выглядывает из своей комнаты.

Мисс Уилер. Что случилось?

Кенилворт. Не могу даже сказать вам, мисс Уилер, вы же такая утонченная натура!

Мисс Уилер. Мне так надоела моя утонченность… (Уходит) .

Бассингтон (приходя в себя) . Что вы на меня так смотрите, Кенилворт? Я ничего не могу с собой поделать.

Нэнси. Каков! Я только на минутку отвернулась…

Бассингтон. Нэнси, поедемте со мной в Ниццу! На неделю!

Нэнси. Если я поеду в Ниццу, то вернусь оттуда совершенно другой девушкой. Мистер Мейн четко объяснил мне это. (Бассингтону) . А мистер Маррей объяснил это вам.

Кенилворт. Эта девушка — это очень нежный механизм.

Бассингтон (нетерпеливо) . Я это знаю!

Нэнси. Я — очень ценный экономический механизм, и мне надо быть очень осторожной.

Бассингтон (раздраженно) . Я не понимаю, как вы позволяете им считать, что вы просто «некто».

Наступает мертвая тишина. Нэнси подходит к Бассингтону и останавливается в миллиметре от его носа.

Нэнси. А я не просто «некто», Мистер Бассингтон. Я — «нечто». «Некто» — это любой, а вот «нечто» — это не всякий! (Она идет к своей комнате.) Да, и вот еще, что. Вчера я ела ваше мороженое и почувствовала на губах свиной жир! Вот!

Нэнси уходит в свою комнату и громко хлопает дверью.

Бассингтон. Они упаковали эту девушку в вату и контролируют ее окружение. Она для них просто подопытная морская свинка. Глупо, если она на это соглашается.

Кенилворт. Она подписала контракт на семь лет.

Бассингтон. И это тоже было глупо.

Бассингтон собирается уходить, но замечает картину. Некоторое время разглядывает ее. Кенилворт ожидает его реакции. Бассингтон переводит взгляд на Кенилворта, затем на картину, затем снова на Кенилворта. Качает головой и направляется к выходу. В дверях появляется Маррей. Он одет в более дорогой костюм и вообще выгладит гораздо элегантнее, чем в 1 действии.

Маррей. Ну, эти киношники! Потратили целое утро на то, чтобы длинная сигарета на экране выглядела длиннее, чем обычная! (Кричит) . Мисс Уилер!

Входит мисс Уилер.

Мисс Уилер. Да, мистер Маррей.

Маррей. Мейн и Спендер приехали?

Мисс Уилер. Они уже в пути.

Маррей. Я один тащу на себе весь груз нашего общего дела, а они даже на совещание не могут приехать вовремя.

Мисс Уилер. Вот почта и письма на подпись. (Выходит) .

Маррей (берет почту) . Привет, Гарольд. Что-то вы рано.

Бассингтон. Я был здесь рядом…

Маррей. Вы снова окучиваете Нэнси?

Бассингтон. Нет, Чарльз, что вы!

Маррей подозрительно на него смотрит.

Маррей. Мы и так уже намучались, сохраняя девушку такой, какая она есть. Я не хочу, чтобы вы внушали ей разные идеи.

Бассингтон. Да я не принесу ей вреда, она просто немного развлечется.

Маррей. Она и без ваших развлечений счастлива! Упакована и опечатана, под охраной семилетнего контракта, согласно которому она получает половину процента от доходов. Бассингтон. Половину процента?!

Маррей. Она еще и партнер, ей еще никогда не было так хорошо.

Бассингтон. Ну вы крутой, Чарльз.

Маррей. Давайте оставим ее в покое. И так с ней много хлопот. (Кенилворту) . А теперь… (Замечает картину) . Черт возьми, что это такое?

Кенилворт. Это…

Маррей. Мне нужно было произведение искусства, а не пирог с мясом! Сколько это стоило?

Кенилворт. Четыреста пятьдесят фунтов.

Маррей. Понятно. (Многозначительно) . Гарольд! Я буду внизу через минуту.

Бассингтон выходит.

Маррей. Но ведь настоящее произведение искусства обычно стоит больше?

Кенилворт. По-разному бывает. А что вам не нравится?

Маррей. По-моему, это кто-то размазал по стенке свой обед.

Кенилворт. Вы бы хотели что-нибудь другое?

Маррей. Я люблю великое искусство, Кенилворт. Мне его не хватало с детства.

Кенилворт. Это заметно.

Маррей. Но я не хочу навязывать вам свои пожелания. В этом смысле я в ваших руках, вы меня понимаете?

Кенилворт. Да, мистер Маррей.

Маррей. Хорошо. (Пристально смотрит на него) . Знаете, я поступил очень правильно, когда я забрал вас из той мебельной компании. Для такого чувствительного человека, как вы служба там была настоящим кошмаром. (Собирается уходить) .

Кенилворт. Как насчет билетов в оперный театр Ковент Гарден?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Пулман читать все книги автора по порядку

Джек Пулман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cчастливое яблоко отзывы


Отзывы читателей о книге Cчастливое яблоко, автор: Джек Пулман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x