Джек Пулман - Cчастливое яблоко
- Название:Cчастливое яблоко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1970
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Пулман - Cчастливое яблоко краткое содержание
Cчастливое яблоко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Маррей (после паузы) . Что?
Фрэдди. Брак.
Маррей (после паузы) . А кто собирается жениться на Нэнси?
Фрэдди. Это хороший вопрос.
Артур и Маррей поворачиваются и одновременно смотрят друг на друга.
Маррей. (одновременно) . Ну что ты на меня смотришь?
Артур. (одновременно) Ну что ты на меня смотришь?
Маррей. Я уже женат.
Артур. А я разведен.
Маррей. Это то же самое. Я уже это проходил и не собираюсь повторять.
Артур. И она всегда была к мне равнодушна. И я ни за что не пожертвую тем, что имею.
Маррей. И что же такого святого в твоей сексуальной жизни?
Артур. Ничего! И мне это нравится. (Обращаясь к Фрэдди) . Это странное предложение,
Фрэдди. Никто из нас не испытывает ни малейшего желания это сделать.
Фрэдди. А я не нас имел в виду.
Артур. А кого же?
Фрэдди. (после паузы) . Кенилворта.
Маррей и Артур смотрят на него, потеряв дар речи.
Маррей. Кенилворт?! Да они же будут лежать ночью в кровати и слушать радиоканал «Культура».
Фрэдди. Не будут, если у него будет доля в нашей фирме.
Маррей (потрясен) . Доля в фирме! Ты что, сошел с ума?
Фрэдди. Но ведь, если он женится на Нэнси, она будет иметь эту долю, через нее?
Маррей. (размышляя) , Как дьявольски умно. (Пауза) . Но ведь совсем не обязательно, что она захочет выйти за него замуж!
Фрэдди. Думаю, что захочет. Именно поэтому это должен быть Кенилворт. В последние дни, когда она находилась на лечении, она часто спрашивала о Кенилворте.
Артур. А что Кенилворт?
Маррей. (мрачно) . Он это сделает. Он сделает, то, чтоему скажут или он будет уволен!
В дверях появляется голова Нэнси.
Нэнси. Привет всем!
Маррей. Нэнси! Наша Нэнси!
Нэнси (входя) . Я вернулась!
Маррей. Нэнми! (Целует ее) . Как дела?
Нэнси. Прекрасно, мистер Маррей. (показывает на цветок у него в петлице) . Цветок!
Маррей. В вашу честь, Нэнси. Мы ужасно без вас скучали, правда, Артур?
Артур. Да, да.
Фрэдди (целует ее) . Привет, Нэнси.
Нэнси. Привет, мистер Мейн.
Артур (подходя к ней) . …«И слышал я о Люси Грей, о девушке в лесах»…
Фрэдди. (поправляет) . О Нэнси Грей.
Артур. Нэнси. (Он берет ее руку и целует) . «Шептали мне цветы о ней»…
Нэнси (улыбаясь) . Как дела, мистер Спендер?
Артур. Хорошо, особенно, когда вижу вас.
Фрэдди. Может быть мы попросим вас немного поработать сегодня, Нэнси?
Нэнси. С удовольствием, я устала ничего не делать.
Маррей. Нельзя сказать, что вы ничего не делали, Нэнси. Вы приходили в себя. А это совсем другое дело.
Нэнси. А как мистер Кенилворт?
Мужчины обмениваются многозначительными взглядами.
Маррей. Лучше быть не может. Какой он умный человек. И такой привлекательный.
Нэнси (улыбаясь) . Вы так думаете?
Маррей. О чем я говорил, Фрэдди, до того, как пришла Нэнси?
Фрэдди. Ты говорил о магнетизме Кенилворта.
Маррей. Магнетизм?…
Артур. Знаешь, Фрэдди, все женщины нашего здания сходят с ума по нему. Ты об этом знаешь?
Нэнси. Это не так!
Артур. Клянусь вам! Только я не понимаю, из-за чего.
Нэнси. А я понимаю!
Маррей. Фрэдди, вы э…
Фрэдди. Ах да. Нэнси, вы позволите предложить вам небольшой тест?
Нэнси. Еще один?
Фрэдди. Очень маленький. Вам такие уже знакомы. Это больше для нас, чем для вас. Садитесь. (Введет Нэнси к стулу и усаживает ее) . Вы не волнуетесь?
Нэнси. Конечно нет, совсем не волнуюсь.
Фрэдди. Замечательно. Артур. Карты.
Артур берет с полки шкафа карты с приносит их.
Маррей (с беспокойством) . И помните, Нэнси, совершенно новый контракт. Я человек слова.
Фрэдди. Ну давайте, Нэнси. Так, как вы любите, быстро. Без пауз. Отвечайте сразу.
Нэнси. Хорошо.
Фрэдди. Готовы?
Нэнси. Готова, Мистер Мейн.
Бессознательно Маррей принимает позу бегуна, ждущего стартового выстрела.
Фрэдди. Поехали.
Нэнси. Ой, я вам не показала. (Он ныряет в свою сумку и достает маленький транзистор. Показывает его Маррею) . Мне его купил мистер Мейн, чтобы я могла слушать музыку, где бы я ни была.
Маррей. Какая прелесть. Начнем?
Нэнси. А вы видели его, мистер Спендер?
Артур. (берет транзистор в руки.) Замечательный, Нэнси.
Нэнси. Он будет у меня здесь, в офисе.
Маррей. Хорошо, очень хорошо. Продолжим?
Фрэдди. Все в порядке, Нэнси.
Нэнси. Да, мистер Мейн.
Маррей снова застывает на старте.
Нэнси. Ах! Какая же я глупая, совсем забыла! (Она снова ныряет в свою сумку и достает оттуда три маленьких пакета и по одному раздает их присутствующим) .
Маррей начинает хмуриться.
Маррей (ощупывая свой пакет) . Что это?
Нэнси. Носки.
Маррей. Носки?
Нэнси. Вы ведь носите носки, да?
Маррей. Конечно ношу. Давайте начнем.
Нэнси. Одну минутку. У вас какой размер?
Маррей. Размер? (Пауза) . Мисс Уилер?
Входит Мисс Уилер.
Маррей (Сквозь зубы) . Какого размера я ношу носки?
Мисс Уилер.Одиннадцатый.
Маррей (Нэнси) . Одиннадцатый.
Мисс Уилер выходит.
Нэнси. Я вам дала не те носки. (Она отбирает пакет у Маррея и передает его Фрэдди. Забирает пакет у Фрэдди и отдает его Маррею. Пауза. Она озадаченно смотрит на них) . Нет, так неправильно. Ведь у вас самые большие ноги, мистер Маррей. (Она снова забирает у него пакет и отдает его Артуру. Забирает пакет Артура и отдает его Фрэдди. Забирает пакет у Фрэдди и отдает его Маррею) .
Маррей. А нельзя ли этим заняться позднее?
Нэнси. Я думаю теперь уже все в порядке.
Артур. Как мило с вашей стороны, Нэнси, что вы нам всем связали носки, правда Чарльз?
Маррей. Очень мило. Можно начинать?
Фрэдди. Вы готовы, Нэнси.
Нэнси. Готова, мистер Мейн.
Маррей снова в позе стартующего. Артур напряженно наблюдает.
Фрэдди. Поехали. (Быстро) . Черный.
Нэнси. Белый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: