LibKing » Книги » Юмор » comedy » Грэм Грин - По ком звонит звонок

Грэм Грин - По ком звонит звонок

Тут можно читать онлайн Грэм Грин - По ком звонит звонок - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy, издательство Иностранная литература, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Грэм Грин - По ком звонит звонок
  • Название:
    По ком звонит звонок
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Грэм Грин - По ком звонит звонок краткое содержание

По ком звонит звонок - описание и краткое содержание, автор Грэм Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.

По ком звонит звонок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

По ком звонит звонок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грэм Грин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

X.А для особых случаев у вас есть другой костюм? Скажем, на случай, если заглянет принцесса Анна?

Мастерман.Это — единственный, сэр. Второго я не могу себе позволить. Даже от Бёртона.

X.Мне совестно, Мастерман. У меня дома два новых костюма от Симпсона.

Мастерман.Ах, нет, сэр… Я не могу принять… Вы и так чересчур щедры.

X (снимает пиджак). Я жертвую его не вам. Я жертвую его «Походу против детского полио». В нем вы будете работать гораздо лучше.

Мастерман.Думал ли я, сэр, звоня в вашу дверь… Обмениваются пиджаками.

X.Отлично сидит. Чуть широковат в плечах.

Мастерман.Давно я не надевал такой хороший пиджак. Сегодня красный день моего календаря — встреча с вами, сэр. Могу я домыть посуду, пока не ушел?

X.Нет, нет, Мастерман. Я никогда не мою. Моя невеста сочла бы это странным.

Мастерман.Как же повезло вашей девушке.

X.Думаете? Не уверен, что она бы с вами согласилась. Впрочем, кому что нравится.

Мастерман.Не каждой выпадает жить с таким щедрым джентльменом, как вы. Не возражаете, если я поправлю картину? Она меня нервирует.

X.Вижу, вы опрятная душа. (Резко.) Не трогайте кнопку, иначе на вас свалится кровать.

Мастерман.Кровать?

X.Я не сказал вам, что это — Омни-студио? Всё на своих местах.

Мастерман.Я немного удивлялся — даже дивана нет.

X.Разумно замечено. Невесте нужен хотя бы диван.

Мастерман.Естественно, сэр. (Оглядывает голую комнату.) И даме нужно где-то разместить свои вещички.

X.Под кроватью ящики. Хотите посмотреть? (Подносит руку к кнопке.) Пожалуй, нет. У дам свои секреты.

Мастерман.Да, сэр. Не мне в них заглядывать.

Пауза.

X.Знаете, мне любопытно, Мастерман. Вы мне понравились с первого взгляда. И туфлям моим вы явно понравились. И пиджаку вы понравились. Чем вы занимались до того, как стали шкандыбать по квартирам?

Мастерман.Работал, сэр, там и сям. Тяжело трудился за маленькие деньги.

X.На воздухе или в помещении?

Мастерман.В помещении, сэр.

X.Сидячая работа?

Мастерман.Отчасти.

X.Женаты?

Мастерман.Не успел — вечно не хватало времени.

X.У вас, наверное, где-то своя комнатка вроде этой.

Мастерман.Не такая, сэр. Не такая современная. Без кухоньки. Только газовая плита. Кровать, конечно. Не такое славное гнездышко, как у вас.

X.Ванная?

Мастерман.Ну, что вы. В баню хожу раз в неделю.

X.Не желаете принять приятную горяченькую ванну? На улице холод и сырость. И работа пойдет гораздо энергичней после горячей ванны.

Мастерман (озираясь). Как говорится, это соблазнительное предложение, но я не вижу тут ванны, сэр.

X.Но она есть. Положитесь на «Омни-студио, лимитед». Всё на своих местах, и для всего есть место. (Он поднимает край скатерти, выдвигает пластиковую ванну и ставит её над сливом в полу. Идет на кухню, надевает резиновый шланг на кран, а другой конец — на кран ванны. Потом в качестве демонстрации напускает в ванну немного воды.)

Мастерман.Ну и ну, что еще они придумают. И где найдут место для туалета, извините за натурализм?

X.Я покажу, если вам надо.

Мастерман.Нет, нет, сэр. Никакой необходимости. Чисто из любопытства.

X.Мастерман, так как насчет ванны?

Мастерман.Нет, сэр, правда. Злоупотреблять вашей любезностью? Не смею. К тому же до вечера мне надо много концов проделать.

X.Просто любопытства ради, попробуйте, хороша ли вода.

Воды только на дне. Мастерман наклоняется, чтобы пощупать воду — на заду у него заплата.

Мастерман.Теплая, сэр, в самый раз.

X.О! Мастерман, ваши брюки…

Мастерман.Что с брюками?

X.Принцесса там, не принцесса — вы не можете в таком виде.

Мастерман.В каком смысле, сэр? Что не так?

X.Заплата!

Мастерман.A-а. Чуть зацепился. Перелезал через живую изгородь.

X.Что вас понесло на живую изгородь?

Мастерман.Люблю погулять за городом в воскресенье.

X.Но такая заплата не гармонирует с моим пиджаком.

Мастерман.Хотите сказать, компрометирует его?

X.Мастерман, выход только один. Я отдаю вам мои брюки.

Мастерман.Нет-нет-нет, сэр. Я и подумать об этом не смею.

Но X уже спускает брюки.

X.Перестаньте, друг мой. Не стесняйтесь. Я это делаю не для вас. Я это делаю для бедных парализованных деток.

Мастерман.Но мои трусы. На этой неделе не смог вырваться в прачечную. И они тоже немного заплатанные.

X.Не страшно. Их никто не видит. Внешность — вот что важно.

Мастерман.Истинно так.

X.Как давно вы занимаетесь вашим благородным делом?

Мастерман.В ноябре будет два года.

X.При любой погоде, вы сказали?

Мастерман.При любой погоде, сэр.

X.В снег, и в бурю, и в пекло. Знаете, ваша преданность делу трогает меня не меньше, чем эти детишки в инвалидных креслах. Вам было бы гораздо легче в таком кресле на колесах. Может быть, с мотором. Вы не завидуете иногда удобству их жизни? Когда они собираются вокруг елки с лампочками в теплой больнице, вы, Мастерман, может быть, тащитесь по снегу от двери к двери и просите денег.

Мастерман неохотно снимает брюки. Он стоит лицом к X, потому что трусы на заду порваны. Обмениваются брюками. Долгая неловкая пауза.

X.Ну вот, вы другой человек.

Мастерман.Именно так себя и чувствую, сэр. Если бы четверть часа назад мне сказали…

X.Я сам себя чувствую другим человеком. Но со мной перемена случилась раньше. ( Смотрит на часы.) Три четверти часа назад, если быть точным. (Пауза.) Скажу вам, Мастерман, перед вашим приходом я пережил минуты глубокого отчаяния.

Мастерман.Что-нибудь из-за невесты?

X.Да.

Мастерман.Тяжелая ссора?

X.Окончательная ссора, Мастерман.

Мастерман.Поверьте, сэр, размолвку с любимой нельзя принимать так близко к сердцу. Милые бранятся — только тешатся.

X.Потехой не назвал бы. Она была страшной сукой. Очень толстая и косая. Уродок легче всего заполучить и трудней всего от них отделаться. Особенно, если они трудоустроены, а ты нетрудоспособен. Это рождает в них невыносимое чувство превосходства.

Мастерман.Помните старую пословицу, сэр: рыбы пруд пруди… Лишь бы удочка не сломалась… Если я чем-то могу помочь…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грэм Грин читать все книги автора по порядку

Грэм Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По ком звонит звонок отзывы


Отзывы читателей о книге По ком звонит звонок, автор: Грэм Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img