Жан Ануй - Ужин в Санлисе

Тут можно читать онлайн Жан Ануй - Ужин в Санлисе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 1936. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ужин в Санлисе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1936
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жан Ануй - Ужин в Санлисе краткое содержание

Ужин в Санлисе - описание и краткое содержание, автор Жан Ануй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лирико-ироническая комедия с неправдоподобно счастливым концом.

Ужин в Санлисе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ужин в Санлисе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан Ануй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Изабелла (вглядывается в него и радостно восклицает). Здравствуйте, Робер!

Робер (удивленно). Вот те на! Откуда вы знаете, как меня зовут?

Изабелла. Я угадала.

Робер (садится нимало не смущенный). Ого, вы, оказывается, гадалка! И на картах тоже гадаете?

Изабелла. Сначала скажите мне откровенно: вы актер? Можете говорить не стесняясь. Я в курсе дела.

Робер (на этот раз слегка оторопел. Некоторое время сосредоточенно думает). Виноват, мадемуазель, это дом номер тридцать два?

Изабелла. Да.

Робер. По улице Дюгеклен?

Изабелла. Да, да.

Робер (объясняет). Мадемуазель, я друг Жоржа Делашома…

Изабелла (прерывает его). Ну да, вы его друг детства. Вас зовут Робер Лемуан. Вам двадцать шесть лет. Вы приехали, чтобы пообедать с нами.

Робер. Ошибаетесь, я уже обедал. Но это пустяки, не смущайтесь: все гадалки ошибаются. Продолжайте! То, что вы рассказываете, необычайно интересно.

Изабелла (продолжая его разглядывать). Сначала встаньте.

Робер (встает, удивленно). Вы хотите, чтобы я встал?

Изабелла. Посмотрите мне в лицо!

Робер. В лицо?

Изабелла (серьезно). Вы сейчас не горбитесь?

Робер. Я? Горблюсь? Зачем?

Изабелла. Почему же вы меньше ростом?

Робер (этот допрос начинает его беспокоить). Н-не знаю. Каков есть…

Изабелла. Жорж сказал мне, что вы одного роста с ним.

Робер. Жорж говорил вам обо мне?

Изабелла. Конечно! Жорж только о вас и говорит. Вас это удивляет?

Робер. Немного. А можно узнать, что говорил обо мне мой друг Жорж?

Изабелла (улыбаясь). Много плохого, не сомневайтесь!

Робер. О, в этом я не сомневаюсь. А все-таки, что именно?

Изабелла (смотрит на него, помолчав). Нет, вы не актер. Иначе вы давно поправили бы галстук, чтобы выглядеть непринужденно.

При этих словах Робер машинально поправляет галстук. Входит метрдотель. Они стоят к нему спиной.

Метрдотель. Виноват, мадемуазель! Но поскольку мадемуазель распоряжается, Разрешите узнать, Нужно ли все-таки подавать обед? Уже одиннадцатый час. Известные вам лица хотели бы… (Подозрительно оглядывает Робера.) Известные вам лица… (снова смотрит на Робера) в самом дел вынуждены остаться здесь до утра, так как ночью поездов на Париж нет.

Изабелла. До которого часа ваш ресторан обслуживает посетителей?

Метрдотель. До полуночи, мадемуазель.

Изабелла. Ну, так подождем до полуночи.

Метрдотель (махнув рукой). Как угодно мадемуазель. Но в кухне нет холодильника, и поэтому я должен предупредить мадемуазель, что за кое-какие соусы не отвечаю. (Выходит.)

Робер. Что все это, в конце концов, означает, мадемуазель?

Изабелла. Представьте, мсье, я как раз думала, что вы мне все объясните.

Робер. Я? Почему? Прежде всего скажите, где мы находимся?

Изабелла. В доме, который со всей обстановкой на один вечер нанял Жорж, чтобы принять меня.

Робер. Недурная холостяцкая квартирка в пятнадцать комнат! Да еще в Санлисе!

Изабелла. Это вовсе не холостяцкая квартира. Он хотел выдать этот дом за свой родной.

Робер. Его родной дом? Это мне нравится! А что за тип только что приходил с таким торжественным видом, словно кого-то хоронит?

Изабелла. Это метрдотель из ресторана Шовин, он должен был выступать в роли старого, преданного дворецкого.

Робер. Вот как!

Изабелла. А на кухне сидят актеры, играющие отца и мать.

Робер. Отца и мать? Браво! А какую роль в этом спектакле должны были играть вы? И вообще кто вы такая?

Изабелла. Я его подруга.

Робер. У Жоржа много подруг… Вы откуда?

Изабелла. Ниоткуда. Может быть, по этому признаку вы отличите меня от других. Мы с ним познакомились в Луврском музее.

Робер. Ах, в Луврском музее? Замечательно! Так мсье ходит по музеям? Мсье доставляет нам кучу неприятностей, а сам на досуге посещает музеи?! Проклятый Жожо!

Изабелла. Боже мой, какой ужас! Вы зовете его Жожо?

Робер. Иногда. Когда я в хорошем настроении.

Изабелла. Он мне этого не говорил.

Робер. Мне кажется, что мой друг Жорж забыл сказать вам не только это, но и многое другое.

Пауза.

Изабелла. Значит, он не говорил, что сегодня вечером вам предстоит ужинать с одной его знакомой?

Робер. И не думал, мадемуазель.

Изабелла. Интересно, почему он не хотел, чтобы мы встретились?

Робер. Меня это тоже интересует, мадемуазель. (Пауза.) Вы не знаете, в котором часу он должен прийти?

Изабелла. Когда я приехала, он уже ушел, не сказав этим людям, когда вернется.

Робер. Ну и вечерок! (Садится.)

Изабелла (разглядывая его). Как это странно! По его словам, он все вам рассказывает, а между тем об мне ничего не говорил.

Робер. По-видимому, забыл, мадемуазель.

Изабелла. Но вы все-таки его друг, не правда ли?

Робер. Самый близкий друг, не сомневайтесь, мадемуазель. Единственный настоящий близкий друг. Самый что ни на есть близкий, заверяю вас. Мы с ним — словно Кастор и Поллукс.

Пауза.

Изабелла. А правда, что вы спасли его, когда катались на лодке?

Робер. На лодке? Мне очень жаль, мадемуазель, но я не умею плавать.

Пауза.

Изабелла. А эта девушка, в которую вы оба были влюблены, когда вам было по восемнадцать лет? Девушка, от которой вы отказались ради него?

Робер. Девушка, от которой я отказался? Что-то не помню. Как ни прискорбно, мадемуазель, но я в жизни не слыхал об этой девушке.

Изабелла. Я должна узнать все до конца! И вы не продали однажды свои вещи, чтобы он мог купить костюм?

Робер (громко прыская). Свои вещи? Он сказал, что я продавал для него свои вещи? Какое богатое воображение у мсье! Каким рыцарем он меня изображает! Свои вещи? Я прямо восхищен! Как это мило, как трогательно! Свои собственные вещи? Право, мсье слишком добр ко мне, слишком добр. В каких идиллических тонах он обрисовал меня! Пастораль, да и только! Проводя вечер с дамой, мсье хочет, чтобы все было, как на буколической картинке! (Встает, вне себя от злости.) Я тебе покажу девушек, от которых я отказался! Я тебе покажу настоящих друзей! Чтобы понравиться вам, мсье выдумывает преданного друга и имеет наглость называть его моим именем, да? Хорошо же, я сейчас скажу вам, мадемуазель, какие на самом деле у меня с ним отношения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан Ануй читать все книги автора по порядку

Жан Ануй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ужин в Санлисе отзывы


Отзывы читателей о книге Ужин в Санлисе, автор: Жан Ануй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x