Жан Мольер - Комедии
- Название:Комедии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Мольер - Комедии краткое содержание
В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.
Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.
Иллюстрации П. Бриссара.
Комедии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аптекарь.
Крестьянин.
Крестьянка.
Первый солдат швейцарской гвардии.
Второй солдат швейцарской гвардии.
Полицейский офицер.
Первый страж.
Второй страж.
Лакеи.
Певица.
Два певца.
Музыканты.
Танцоры.
Два балетмейстера.
Два пажа,танцующие.
Четверо любопытных,танцующие.
Два солдата швейцарской гвардии,танцующие.
Два смешных медика.
Шуты.
Два адвоката,поющие.
Два прокурора,танцующие.
Двое полицейских.
Цыганка,поющая.
Цыган,поющий.
Маски,поющие и танцующие.
Действие происходит в Париже.
Пролог
Явление первое
Эраст, певица, два певца, музыканты, танцоры.
Эраст (музыкантам и танцорам). Исполняйте в точности мои распоряжения, касающиеся серенады, а я уйду и больше здесь уже не покажусь. (Уходит.)
Явление второе
Певица, два певца, музыканты, танцоры.
Серенада состоит из пения, музыки и танцев. Слова намекают на отношения между Эрастом и Жюли и выражают чувства двух влюбленных, которым препятствуют их упрямые родители.
Певица
О ночь! На все глаза целительной рукою
Накинь покров волшебный сна
И лишь того не принуждай к покою,
Кого избрал Амур своим слугою.
О ночь! Твой мрак и тишина
Желаннее, чем день прекрасный,
Для ласковых речей, для вздохов неги страстной.
Первый певец
Как хорошо в полночный час
Вздыхать и таять в неге страстной,
Когда в сердцах горит огонь согласный,
Когда враждебных не боишься глаз,
Когда дневной тиран настичь не может нас!
Как хорошо в полночный час
Вздыхать и таять в неге страстной,
Когда в сердцах горит огонь согласный!
Второй певец
Пусть разлучить стремятся нас,
Пускай сердцам поставлена преграда —
Верь: совершенную любовь нельзя убить.
Мы победим, и только надо
По-настоящему любить.
Все трое вместе
Так будем же любить до гроба:
Гонение людей, слепой Фортуны злоба,
Родительский запрет, разлука, тяжкий труд
Усилят нашу страсть и твердость нам дадут.
Так будем же любить до гроба!
Когда любовь воистину сильна,
Все в мире победит она [25].
Танец двух балетмейстеров.
Танец двух пажей.
Четверо любопытных поссорились между собой во время танца пажей и теперь сами танцуют и одновременно дерутся на шпагах.
Два солдата швейцарской гвардии разнимают дерущихся и, помирив их, начинают танцевать вместе с ними.
Действие первое
Явление первое
Жюли, Эраст, Нерина.
Жюли.Ах, Эраст, будем осторожны, иначе нас застанут врасплох! Я так боюсь, что нас увидят вместе: ведь тогда все погибло — мне же запрещено встречаться с вами.
Эраст.Я смотрю кругом и никого не вижу.
Жюли (Нерине). Будь и ты, Нерина, начеку. Смотри в оба, не идет ли кто-нибудь.
Нерина (отходя в глубину сцены). Положитесь на меня и смело говорите все, что вам нужно сказать друг другу.
Жюли.Ну что, Эраст, придумали вы, как помочь нашему горю? У вас есть надежда расстроить эту злополучную свадьбу, которую затеял мой отец?
Эраст.По крайней мере, мы трудимся над этим изо всех сил и уже приготовили немало боевых снарядов, чтобы разрушить эту нелепую затею.
Нерина (подбегает к Жюли). Сюда идет ваш батюшка, честное слово!
Жюли.Ах, разойдемся скорее в разные стороны!
Нерина.Нет-нет, стойте спокойно: мне показалось.
Жюли.Боже, как ты глупа, Нерина! Ну можно ли так пугать?
Эраст.Да, прелестная Жюли, мы придумали тьму всяких ухищрений и, с вашего соизволения, решимся все пустить в ход. Не спрашивайте, какие мы для этого нажмем пружины. Вас это позабавит: мы, как в комедиях, усладим вас прелестью нежданного, заранее не открывая, что вам предстоит увидеть. Достаточно сказать, что у нас в запасе есть несколько совершенно готовых планов военных действий и что за это дело берутся находчивая Нерина и ловкий Сбригани.
Нерина.Конечно! Ваш батюшка совсем с ума сошел: вздумал навязать вам лиможского адвоката {126} , сроду его и не видав, — этого господина де Пурсоньяка, который тащится сюда в почтовом дилижансе, чтобы выкрасть вас из-под самого нашего носа. Из-за каких-нибудь лишних трех-четырех тысяч экю по одному лишь слову вашего дядюшки дать отставку жениху, который вам нравится! Ну пара ли такая девушка какому-то лиможцу? Уж если ему не терпится жениться, почему же он не возьмет какую-нибудь свою, лиможскую, а добрых людей не оставит в покое? Одно имя господина де Пурсоньяка приводит меня в неописуемую ярость. Меня бесит господин де Пурсоньяк! Из-за одного этого имени «Пурсоньяк» я себя не пожалею, а уж расстрою эту свадьбу! Не бывать вам госпожой де Пурсоньяк! Пурсоньяк! Разве можно с этим примириться? Нет, меня мутит от Пурсоньяка. Мы так его одурачим, столько шуток с ним сыграем, что наш господин де Пурсоньяк живо уберется к себе в Лимож!
Эраст.Вот наш хитроумный неаполитанец и, верно, с новостями.
Явление второе
Те же и Сбригани.
Сбригани.Сударь! Ваш недруг сейчас прибудет. Я видел его в трех милях отсюда, там, где дилижанс останавливается на ночлег. На кухне, куда он явился позавтракать, я наблюдал за ним добрых полчаса и могу сказать, что знаю его теперь вдоль и поперек. О его наружности я ничего вам говорить не стану. Вы сами увидите, каким нарисовала его природа и соответствует ли облику его убранство. Что же касается ума, то предупреждаю вас заранее: тупица, каких мало, а это нам и на руку. Словом сказать, этот человек попадется в любые сети, какие бы ему ни расставили.
Эраст.Это правда?
Сбригани.Истинная правда, если только я мало-мальски разбираюсь в людях.
Нерина.Сударыня! Вы имеете дело со знаменитостью: в лучшие руки ваше дело просто не могло попасть. Он истинный герой нашего века, для подвигов, какие нам предстоят, равного ему не найти. Перед вами человек, который раз двадцать, только чтобы помочь друзьям, великодушно рисковал угодить на каторгу, который с опасностью для жизни добросовестно доводит до конца самые отчаянные предприятия и которого все же изгнали из родной страны за множество честных дел, а ведь он брал их на себя исключительно по своему благородству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: