LibKing » Книги » Юмор » comedy » Фелисьен Марсо - Яйцо

Фелисьен Марсо - Яйцо

Тут можно читать онлайн Фелисьен Марсо - Яйцо - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy, издательство Искусство, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фелисьен Марсо - Яйцо
  • Название:
    Яйцо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Искусство
  • Год:
    1989
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.62/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Фелисьен Марсо - Яйцо краткое содержание

Яйцо - описание и краткое содержание, автор Фелисьен Марсо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.

Яйцо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Яйцо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фелисьен Марсо
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из глубины сцены появляются Бертулле, мадам Бертулле, дядя из Монтобана, Шарлотта, Люси и Жозеф.

Все толпятся, поздравляют и целуют друг друга. Следующие фразы они произносят одновременно.

Бертулле. Ну как, голубки?

Мадам Бертулле. Здравствуй, Эмиль.

Мажис. Здравствуйте, тестюшка, здравствуйте, тещенька…

Гортензия. Дай мне шляпу…

Шарлотта. Ах, ты все-таки купила желтые занавески…

Люси. Знаешь, Жозефа повысили.

Гортензия. Не может быть?!

Мадам Бертулле. У тети Элен фиброма. В ее возрасте.

Бертулле. Вот и со мной то же самое. Утром думал, что заболел-таки гриппом.

Мажис. Жозеф! Какой радостный сюрприз!

Гортензия. Да, у нас в квартале грипп.

Мажис. Дядюшка! Поцелуемся…

Дядюшка (он в плохом настроении) . Привет, привет!

Бертулле. Я сказал ему: хотите знать, как я отношусь к вашим угрозам? Я смеюсь над ними, мсье, смеюсь. Ха-ха-ха!

Мажис. Ну и отшили вы его!

Мадам Бертулле. Живем-то один раз… в конце концов.

Гортензия. Нет, я купила их в «Бон Марше».

Мажис (отделяясь ото всех и показывая на Жозефа) . Жених Люси, Жозеф. Служит в Железнодорожном ведомстве.

Бертулле (тоже отделяется, гордо) . Семья государственных служащих! Мы — семья государственных служащих! (Напевает.) Где может быть лучше, где может быть лучше, где может быть лучше, чем в министерстве…

Мадам Бертулле. Ох этот четвертый этаж! Где силы взять…

Мажис (переобуваясь) . Возьмите, тещенька, возьмите. Только не все забирайте.

Дядюшка (он сел за стол и ковыряется в тарелке с печеньем) . Чего?

Мажис. Это я не вам, дядюшка.

В глубине сцены женщины усаживаются за стол. Гортензия разливает кофе.

Жозеф (подходит к гравюре, висящей на стене справа) . Смотри-ка. Это у тебя вид Константинополя? Босфор…

Мажис. Тебе он знаком?

Жозеф. Еще бы! Я чуть там не родился. Мой отец нашел работу в Константинополе. Незадолго до моего рождения. Потом из этого ничего не вышло. Пустяк какой-то помешал, а то был бы турком…

Мажис. Ну-ну…

Жозеф. Я часто жалел об этом. Мне бы очень там понравилось. А теперь все кончено. Ататюрк много вреда наделал. Никакой экзотики. Шиш-кебаба и то не найдешь.

Мажис (насмешливо) . Бабы не найдешь? А что же они там делают по воскресеньям, после обеда?

Бертулле (подойдя к ним) . Чертов Эмиль, он за словом в карман не полезет.

Жозеф (настырно) . Ты меня не так понял, Эмиль. Шиш-кебаб — это блюдо у них такое, турецкое. А ты знаешь, что теперь надо говорить «Истамбул»? Скажи только «Константинополь», и тебя тут же расстреляют.

Мажис. Да ну?

Жозеф (серьезно) . Да. У них там крутой нрав.

Дядюшка. Ну так что? Сыграем партию?

Мажис (оживляясь) . А как же! Затем и собрались. (Идет за картами к комоду, расставляет стулья вокруг первого стола.) Вот это для вашего виста… (Идет ко второму столику, кладет колоду карт и говорит, немного изменяя голос.) А молодежь составит рами…

Шарлотта (оживляясь) . Да, да. Рами.

Бертулле (Мажису) . Вот так, Эмиль. Сюда, мой мальчик! Надеюсь, вы не собираетесь растрачивать свои таланты на рами?

Мажис. Но молодежь…

Бертулле. Предоставьте молодежь молодежи.

За первым столом уже устроились мадам Бертулле, Бертулле и дядюшка.

Дядюшка. Ну, начали, что ли?

Мажис. Пусть Жозеф с вами сыграет.

Дядюшка. Жозеф. А разве он умеет играть? С ним так только, карты бросать можно.

Шарлотта. А для рами он вполне подойдет.

Мажис растерян, подходит к первому столу, садится.

Бертулле. Давайте начнем. Покажите-ка нам, на что вы способны.

Мажис (делая последнюю попытку) . Гортензия, ты не хочешь играть?

Гортензия. О, рами, это мне не по возрасту.

Мажис (взбешенный) . Я тебя не о рами спрашиваю.

Начинается игра за обоими столами. За вторым столом смеются. Мажис оборачивается, с тоской смотрит на них.

Дядюшка (делает ход) . Беру!

Бертулле (Мажису) . Будьте внимательны. Он все забирает.

Мажис (в зал) . Это справедливо? (Возмущенно.) Нет, справедливо это? Зачем я женился? (Взглянув на второй столик.) Чтобы забраться туда, в это яйцо. Молодежь… Рами… Но яйцо уже недоступно. А я снаружи. Исключенный. Отвергнутый. Женатый и теперь никому больше не интересный. Заброшенный за шкаф… Вместе с дядюшкой… (Зло.) Теперь настала очередь Жозефа…

Шарлотта (за вторым столом) . Фант, Жозеф! Вы мне должны один фант. Что же мне его заставить сделать?… Поцелуйте меня в лобик.

Жозеф целует. Шарлотта и Люси смеются.

Мажис (встает) . Впрочем, я сделал еще одну попытку…

Вдалеке слышны фанфары. Шарлотта идет к двери. Фанфары звучат громче.

Шарлотта. Там кортеж…

Дядюшка. Закрой дверь. Это меня отвлекает.

Повернувшись, Шарлотта оказывается нос к носу с Мажисом, подошедшим к ней.

Мажис. Поцелуй меня.

Шарлотта. Что это с тобой?

Мажис. Ты что, не можешь меня поцеловать?

Шарлотта колеблется, потом быстро целует его в щеку.

(Жалобно.) Не так… Шарлотта… Как раньше… (Хочет обнять ее.)

Шарлотта (пытаясь высвободиться, сдержанно) . Оставь меня… Оставь меня… Тебе не стыдно? Вот скажу Гортензии.

Мажис. Дай мне твой платок…

Шарлотта (удивленно) . Мой платок? Зачем тебе?

Мажис. На память.

Шарлотта (помолчав) . Ты мне противен.

Мажис. Дай мне его. (Ему удается завладеть ее платком.) Шарлотта (вгрызаясь, очень громко) . Отдай мне этот платок!

Бертулле (издали, весело) . Ссорятся.

Шарлотта (подходя к семейству) . Он отнял у меня платок.

Бертулле. Ну и что? Это шутка. Он тебе его отдаст. Ты что думаешь, платков у него нет? А, Эмиль?

Шарлотта (все еще вне себя) . Ему не платок нужен. Он хочет, чтоб у него было что-нибудь мое. Он сам это сказал.

Гортензия (сваливаясь с небес на землю) . А почему именно платок?

Шарлотта. Он все время меня мучает. Подлавливает. Гнусные предложения делает.

Мадам Бертулле (вставая) . Предложения?…

Бертулле. Ну и дела, этого уж я вынести не могу.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фелисьен Марсо читать все книги автора по порядку

Фелисьен Марсо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Яйцо отзывы


Отзывы читателей о книге Яйцо, автор: Фелисьен Марсо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img