Инна Бирюкова - Хранитель времени
- Название:Хранитель времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-222-35367-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Бирюкова - Хранитель времени краткое содержание
Хранитель времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Во-первых, об этом знаем только ты и я. Отследить перемещение можно лишь по специфическим заклинаниям и магическим следам, кои эти заклинания и оставляют – я специально узнавал. В нашем же случае никаких заклинаний не будет – только крупномасштабный энергетический выброс. По нему не отследят, да и не сообразят вообще – что за волшба здесь творилась. Во-вторых, я так уже один раз делал, и никто меня ни в какие застенки не заточил… Шныряли, правда, по округе какие-то типы, подозрительно на магов похожие, но в замок не совались.
– Искали источник выброса, – понимающе протянула я. – Или колдуна.
– И в-третьих, – не отвлекаясь на мои реплики, продолжил брат. – Обратно мне поможет вернуться вот эта штука, – он повертел перед моим носом небольшим медным брусочком на верёвочке, но толком рассмотреть я его не успела.
А потом, под моё молчаливое неодобрение, вошёл в кабинку.
– Хочешь со мной? Там есть на что взглянуть!
– Да ни за что на свете! – открестилась я.
– Ну ладно, было бы предложено, – он с умным видом подёргал за какие-то рычажки, несколько раз шандарахнул рукой по своей горе-машине, из-за чего она как-то затряслась и мелко-мелко завибрировала… и исчез, буквально растворившись в воздухе.
Меня окатило лавиной чистой силы – действительно, никаких заклинаний, я специально вынюхивала. А потом стояла столбом и тупо пялилась в пустоту кабинки, не в силах поверить в происшедшее, покуда там не материализовался сумасшедший родственник. Да не один, а с визжащей полуголой девицей, которую он как раз пытался оттащить от своего треклятого изобретения. Девица оттаскиваться не хотела, она брыкалась и вопила на каком-то странном языке, произнося слова быстро-быстро и очень громко. Наверное, она ругалась. Причём, не особо цензурно.
– Идиот, ты кого притащил?! – как-то сразу «выпав» из панического ступора тоже заорала я.
Эйвальд отвлекся, девица, изловчившись, двинула ему локтем в ухо с такой силой, что братец не устоял на ногах и повалился прямёхонько на творение рук своих. На свой чудовищный самовар, то есть. Добрая половина деталей незамедлительно отвалилась и заплясала по полу. Затем в сторону накренилась одна из опорных частей конструкции. Раздался треск, железный лязг, и комнату заволокло непонятно откуда взявшимся дымом и пылью. К чести девицы, надо сказать, что горланить она не перестала. Зато, пользуясь тем, что Эйв, ещё толком не придя в себя, уже вовсю оплакивал свой переместитель, буквально смела меня в сторону и ломанулась к выходу. Совершенно машинально я выкинула вперёд руку, и дверь захлопнулась прямо перед носом истеричной особы. В комнате воцарилась тишина, неприятно резанувшая слух, даже Эйвальд перестал стенать. Непрошеная гостья немного постояла, очумело таращась на столь самостоятельную дверь, а потом, как и подобает барышням после истерики, хлопнулась в заслуженный обморок. Я, признаться, обрадовалась. Хоть дух переведём, пока она валяется.
– Эйв…
– Лета, подожди.
– Эйвальд!
– Я же сказал – подожди! – он взволнованно склонился над безвременно отрубившейся.
Я философски пожала плечами. Ну, нет, так нет. Сама разберусь. И принялась увлечённо ковыряться в том, что осталось от временного переместителя.
– Вроде жива, – облегчённо выдохнул родственник. – А ты чего там шаришь?
– Надо, – отрезала я.
– Эй, аккуратней, доломаешь!
Я хохотнула.
– Да ну? О! Вот он-то мне и нужен!
– Да кто он? Немедленно перестань мародёрствовать!
– Я не мародёрствую, а пытаюсь извлечь максимум пользы из твоего самовара негодного.
Я подошла к девушке, оттеснила в сторону Эйвальда и надела ей на шею сиреневый камушек на цепочке. Сиреневый… Нет, так не пойдёт, совсем разряжен. Немного подзаправим, с нас не убудет. Я положила ладонь на амулет. По нему тотчас забегали золотистые искорки, а сам он постепенно приобрёл глубокий фиолетовый цвет. Так-то лучше. Я удовлетворённо кивнула.
– Это что? – Эйв беспокойно копошился за моим плечом.
– Что, братец, амулетик свой не узнаёшь?
– Узнаю. Я имел в виду: зачем он ей?
– Эх, ты! Учёный, не скажу в чём мочёный! Ты их все без разбору что ли хапаешь?
– Ну, как тебе сказать… Какие были, такие и взял. Побольше.
– Ясно. Это, чтоб ты знал, универсальный переводчик. Думается мне, что легче найти общий язык с человеком, который тебя хотя бы понимает.
– А он сработает? Она же из другого времени!
– Вот этого не знаю. Но попытка не пытка, так ведь? А теперь объясни-ка мне, что ты натворил?
– Лета, я нечаянно! – тут же начал оправдываться зловредный братец. – Я не хотел!
– Чего? – ласково улыбнувшись, уточнила я.
– Переносить её… Это само собой вышло…
По его виду я как-то сразу поняла, что этот негодяй и сам здорово ошарашен таким поворотом событий.
– Теперь, по крайней мере, ясно, почему Беатрис тебя бросила! – не удержалась я от колкости. – Ты что же, всё время сюда девиц таскаешь?
– Лета, не мели ерунду! Это не смешно! Это очень – очень! – серьёзно. Из другого времени нельзя забирать даже неодушевлённые предметы, не говоря уже о…
– Уроды! Извращенцы!! Маньяки!! Вы куда меня притащили?!! Мили-и-иция! Спасите, грабят-убиваю-ю-ют!
– О, в себя пришла! – неподдельно обрадовался Эйвальд.
– О! Амулет работает! – в один голос с ним обрадовалась я и, помедлив, добавила. – Только я половины всё равно не разберу…
– Ты можешь как-нибудь её заткнуть?! – прижимая незнакомку всей своей длиннющей тушей к полу и пытаясь зажать ей ладонью рот, взмолился брат. – Ай! Дура, не кусайся!
– Легко!
Я подобрала с пола железку и слегка пристукнула пришелицу по темечку. Та закатила глазки и обмякла.
– Я не совсем это имел в виду. Думал, есть какое-нибудь заклинание…
– Конечно есть, – авторитетно заявила я. – Только я его не знаю.
– Ладно… Нам нужно куда-нибудь её перенести…
– Назад в будущее, например! – поддакнула я.
– Это в данный момент немного затруднительно. Разуй глаза, переместитель сломан! Умничает она тут!
– Я не умничаю. Я не совсем понимаю, чем это нам грозит. Ничем хорошим – это ясно. Но если ты внесёшь немного конкретики – я буду на седьмом небе от счастья! Нас теперь в темницу заточат?
– Хуже. Это сложно объяснить, я в своё время горы запрещённых манускриптов проштудировал на эту тему… Но если в двух словах – при длительном нахождении объекта вне своего времени, нарушаются временные связи, смещаются энергетические потоки…
– А нормальным языком? – перебила я.
– В лучшем случае просто изменится история. В худшем – настоящее как бы смешается с прошлым и будущим, а это повлечёт за собой конец света!
– Нам всем хана, – подвела я неутешительный итог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: