Карел Ванек - Приключения бравого солдата Швейка в русском плену
- Название:Приключения бравого солдата Швейка в русском плену
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТОО «Братство»
- Год:1993
- ISBN:5-87918-014-х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карел Ванек - Приключения бравого солдата Швейка в русском плену краткое содержание
Роман чешского писателя К. Ванека является продолжением истории знаменитого солдата Швейка, главного героя известного романа Ярослава Гашека. Переиздаётся в России впервые с 1928 года.
Приключения бравого солдата Швейка в русском плену - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не трожь, матушка, ведь это же военное имущество! Да ведь его бы за это расстреляли! Так, смотри, Швейк, приходи обязательно в «Калих». Ты помнишь, ещё в Киралгиде, в Венгрии, ты обещал мне прийти ровно в половине шестого!
– Нет, я сказал в шесть, Водичка. И ровно в шесть часов буду на месте, – отвечал Швейк, лаская глазами сапёра.
Они все шли за солдатами, со всех сторон раздавались радостные крики, приветствия, люди махали платками и флагами, девушки смеялись.
– Если бы не война, я бы не дождался такого торжества даже при похоронах, – сказал бравый солдат Швейк.
– А мы уже с господином обер-лейтенантом сговорились, Швейк, – шагая, сказал Балун. – Тебе нужно будет с ним приехать ко мне как-нибудь в воскресенье. У меня есть небольшой поросёнок, так на двести кило весом, я думаю, что нам хватит. Нам, мельникам, жилось тут неплохо.
– Конечно, приеду, – решил Швейк. – Нужно посмотреть, как ты теперь жрёшь, чтобы набить своё брюхо.
Так они пришли на Староместскую площадь. Возле памятника Гусу против ратуши стояла трибуна, с которой говорили государственные деятели. Легионеров приветствовали министры и депутаты, и к небу летели великие слова о святых, неприкосновенных правах народа, о борьбе за эти права, об исполнившихся мечтаниях нации.
Слушая эти речи, бравый солдат Швейк с интересом следил взглядом за небольшой собачкой, которую вела на привязи элегантная барышня, изредка помахивавшая платочком в честь легионов. Тем временем подбежал к собачке молодой пёсик и, галантно обнюхав её, попытался нарушить общественное приличие. Это ему очень быстро удалось, и они соединились. Хозяйка собачки вся горела от стыда, в то время как полковник, стоя лицом к лицу с профессиональными ораторами, громко и отчётливо отвечал на речи: «Благополучие нации возможно только тогда, когда все её члены будут не эгоистами, а честными и работящими гражданами».
– Спроси-ка вот ту барышню, где она живёт, – как бы желая подчеркнуть эти слова полковника, сказал Швейк Водичке. – Результатом этой связи будут хорошие щенята. Я бы ей завтра мог дать задаток. Я тоже буду жить честно.
Речи окончились. Барабанщики забили в барабаны, музыка заиграла марш, и голос полковника скомандовал: «Смирно! Марш вперёд! Правое плечо вперёд!»
Легионеры прошли маршем перед государственными деятелями, и, когда очередь дошла до роты Швейка, он спросил:
– Так в «Калихе» в шесть? Чёрное пиво-то есть?
– Есть, – сказал Паливец.
– Ну, а в картишки там сыграем?
– Конечно, сыграем, не беспокойся, – ответил за Паливца Водичка.
– Рота, смирно! – закричал впереди капитан Лукаш. – Шагом марш, правое плечо вперёд! Швейк, ступая правой ногой, воскликнул:
– Ну, так мы поговорим! Она, эта война, со всеми этими битвами, речами и парадами ни черта не стоит. Надоело уж это!
– Так в шесть, – крикнул вслед ему Водичка, но уже не получил ответа.
Над головой бравого солдата Швейка, пока он шагал по площади, развевались мокрые флаги, а по его шапке барабанил мелкий дождь…
Примечания
1
Чехи все-таки не такие изменники (нем.).
2
Ландвер (нем. Landwehr) – в Германии и некоторых других странах (в XIX – нач. XX в.) – категория военнообязанных запаса второй очереди, а также войсковые части, формировавшиеся из этих военнообязанных. (Прим. ред.).
3
«Русское слово» – ежедневная либерально-буржуазная газета, выпускавшаяся в Москве в 1895 – 1918 гг. Закрыта большевиками за контрреволюционную пропаганду в ноябре 1917 г. (Прим. ред.).
4
«Вол» – на чешском языке слово ругательное, как «осел» на русском. (Прим. пер.).
5
Кладбище в Праге. (Прим. пер.).
6
Игра слов: охранна (ochranna) по-чешски – спасительная. (Прим. пер.).
7
Игра слов: «меню» по-чешски – «идельный лист», и «лист» в то же время означает «газета». «Идельный лист» может также означать: «Гастрономическая газета». (Прим. пер.).
8
Сборщики налога за проход но мосту. (Прим пер.).
9
Салам – по-чешски колбаса. (Прим. пер.).
10
Ганаки – жители Ганы, плодородной равнины, расположенной в среднем и верхнем течении реки Моравы. (Прим. пер.).
11
Чешский политический деятель, один из вождей национал-социалистов. (Прим. пер.).
12
Прочь по-чешски значит: отчего, почему. (Прим. пер.).
13
Вон по-чешски значит он. (Прим. пер.).
14
Уменьшительное имя от «Иозеф». (Прим. пер.).
15
Пюгельбретт (Pugelbrett) – гладильная доска (нем.).
16
«Сокол» – чешская патриотическая спортивная организация. (Прим. пер.).
17
Порко дио (porko dio) – итальянское ругательство. (Прим. пер.).
18
Чешский святой, которому, по преданию, отрезали язык. (Прим. пер.).
Интервал:
Закладка: