Андрей Данилов - Homo Navicus, человек флота
- Название:Homo Navicus, человек флота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Данилов - Homo Navicus, человек флота краткое содержание
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З.Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З.Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг… ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней. Увы, все нынче покупается и продается. Рекомендуем категорически не трогать руками эту пошлую книжонку, спрятать ее от детей, сжечь не читая, купить и выбросить в ближайшую урну. И плюнуть ей вслед.
Краткие сведения об авторе: подозрительная и сомнительная личность.
Группа критиков.
Homo Navicus, человек флота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Капраз — капитан первого ранга (соответствует полковнику). По аналогии капдва, каптри. Устаревшее — каперанг, кавторанг.
Казарма — место ночлега личного состава ПЛ, когда лодка не в море.
Клеша — широченные вниз от колена флотские брюки. Пользуются любовью у годков и патрулей.
Кранты, крантец — конец. Например: «Нам крантец!»
Краб — кокарда на головном уборе. Второе значение — рукопожатие.
Корабль — вооруженное судно, в т. ч. подводная лодка.
Командир корабля — самый важный и уважаемый на Флоте человек. За глаза зовется кэп или мастер. При прямом обращении: «Товарищ командир». Называть по воинскому званию — моветон и махровая армейщина.
Комбриг — командир бригады.
Конец — веревка.
Конец — орган мочеиспускания на корабле. На берегу превращается в мужской детородный орган.
Курва — существительное, употребляемое для усиления отрицательной оценки: «Курва, а не матрос!»
Лейтенант — еще не офицер.
Личный состав — все военнослужащие. Например, л/с корабля, бригады, Вооруженных сил. То, без чего служить было бы легко.
Луза — женские гениталии.
Либидо — приличное ругательство. Например: «Я Вам либидо-то порву…»
Мандавошка — Загадочное ленивое животное с огромным ареалом обитания. На флоте распространено повсеместно. Может перевоплощаться в любые существа и предметы. Например, увидев на горизонте авианосец: «А что там за М. ползет?» Употребляется и для оценки бесцельной и мелкой малорезультативной деятельности, бестолковой суеты. Например: «Что Вы бегаете, как мандавошки». Свидетельство богатого жизненного опыта офицера, употребившего сравнение. Часто употребляется с прилагательным «беременная».
Мать твою так — приличное ругательство.
Медик — он же док, эскулап, коновал.
Мех — командир БЧ-5, механик.
Младший офицер — старлей (старший лейтенант), каплей (капитан-лейтенант). Лейтенанта см. выше.
Мудель — производное от пуделя, мудака и миделя. Очень оскорбительное ругательство.
Мидель — середина.
Мухосранск — город-призрак, см. ниже «Прох…яровск».
Начпо — начальник политотдела. Инженер человеческих душ. Отец родной для Павликов Морозовых.
Надругательство — обещание неприятностей. Например: «Опять у Вас бардак. Вот подождите, я над Вами надругаюсь…»
НСС — взыскание, неполное служебное соответствие. За ним следует снятие с должности.
Непруха — цепь неудач, невезение в службе.
Нерпа — ушастый тюлень с усами, внешне похожий на лысого пожилого мужчину.
Неуставные (-ая) — туфли, фуражка, звездочки, краб и т. д., То есть красивые, удобные, хорошие.
Неуставные взаимоотношения — плохие, то же, что годковщина.
Народ — ласковое обращение к экипажу.
Наср…но — грязно.
Наср…ть — степень безразличия по отношению к делу и службе. «А нам на все наср…ть!». В другом случае — причинить кому-то умышленную неприятность.
ОВРа — соединение кораблей охраны водного района, как правило, мелких. Место, куда списывают умников (см. ниже). В ОВРе служат люди героические, но бестолковые. Отличные моряки, закаленные морем, взысканиями и вечной оторванностью от семей. Из ОВРы два пути — или в академию, или в стройбат (см. ниже). Случаются исключения, типа перевода на большой корабль, но они не характерны.
Ордер — боевое построение кораблей при переходе морем.
Орден — награда, достающаяся, в основном, штабным и береговым офицерам.
Опарыш — ленивый матрос.
Очко — окуляр перископа, унитаз, анальное отверствие. Второе употребляется с глаголом «надраить», третье с глаголом «надрать». В первом случае употребимо при споре надводников и подводников, кто больше разумеет в морском деле: «Да у вас кругозор, как очко перископа!»
ПЛ — подводная лодка.
Пачка — лицо с толстыми щеками.
Перец — самоуверенный военнослужащий.
Полудурок — идиот в степени, не дотянувший даже до дурака. Очень опасен как в мирное, так и в военное время. Встречается в любых воинских званиях.
Пом — помощник командира.
Помывка — баня.
Пи…дец — высшая степень крантеца. В отдельных случаях степень восхищения или недовольства чем-либо. Иногда употребляется при прогнозе будущих событий, например: «Пи…дец карьере!»
Пи…дюк — нехороший человек.
Прох…яровск — универсальное название захолустных городков. На карте отсутствует. См. выше «Мухоср…нск».
Проб…дь — плохой матрос.
Принимать пищу — главное занятие военнослужащего. Исполняется с любовью и удовольствием в любое время суток. Включает в себя завтрак, обед, ужин, вечерний чай и все время между ними.
Пупкин — фамилия абстрактного матроса. Как правило, личности гадкой, трусливой и скрывающейся от возмездия. «Ну и где этот Пупкин, стравивший соляру за борт?»
Пудель — составляющая часть муделя (см. выше); очень трудолюбивая, по мнению флотских офицеров, порода собак: «Как пудель будешь у меня приборку делать!»
Пендюренко — родной брат Пупкина, но более глупый.
ПШ — полушерстяной свитер и штаны тонкой вязки. Вещь.
Ридикюль — офицерский старый, засаленный, пухлый портфель.
Раз — замена цифры «один». Например, форма номер раз, готовность номер раз, штормовая готовность раз.
Ранг — воинский чин. Бывает первым, вторым и третьим. (см. «капраз»).
Разуха — разовое белье из марли нежно-голубого цвета. Футболочка и трусики. Выдается в автономке на сутки, носится месяцами.
Роба — рабочая одежда: штаны и голландка.
РБ — радиоактивно-безопасная роба.
Смирно — команда, по которой военнослужащий обязан впасть в ступор.
Сука — применимо к любому предмету или объекту живой и не живой природы, в т. ч. к военнослужащим.
Супостат — вероятный противник, враг.
Счисление — штурманский термин, обозначающий графическое ведение прокладки (не путать с «Олвиз») пути корабля на карте.
Служба — квинтэссенция мироздания. Непрерывный алогичный процесс, определяющий как бытие, так и сознание.
Служба — корабельное или береговое подразделение, бывает вещевая, продовольственная, радиотехническая, боевая (см. «автономка»), гидрографическая и т. д. Возглавляется начальником.
Стройбат — очень сильные военнослужащие, по этой причине вооружены только лопатами и мастерками. Оружие им не выдается. Копают и строят. Три стройбатовца вполне способны заменить экскаватор, поэтому техника им так же не придается. Последнее пристанище недисциплинированных офицеров, которые должны этими сильными людьми командовать. Место списания из ОВРы.
Старпом — старший помощник командира. Собачья должность с туманной перспективой роста. Рьяный блюститель Корабельного устава. Аргус и Цербер в одном лице (увидел — разорвал). Ночной кошмар наяву для всего экипажа. В быту — добрый, мягкий семьянин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: