Антон Чехов - Юмористические рассказы

Тут можно читать онлайн Антон Чехов - Юмористические рассказы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство СЗКЭО, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Антон Чехов - Юмористические рассказы краткое содержание

Юмористические рассказы - описание и краткое содержание, автор Антон Чехов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Издание включает более 340 юмористических произведений А. П. Чехова, опубликованных в отечественных журналах в период с 1880 по 1892 г. Эта подборка является наиболее полной коллекцией коротких юмористических произведений знаменитого классика. Издание проиллюстрировано рисунками талантливой петербургской художницы Ольги Венедиктовны Граблевской, оформившей более сотни книг отечественных и зарубежных авторов. Стиль ее легких работ как нельзя лучше передает искрометный стиль рассказов раннего Чехова.

Юмористические рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Юмористические рассказы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон Чехов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

99

«Да погибнет!» (лат.).

100

Братство (фр. fraternité).

101

Вы понимаете (фр.).

102

Вы понимаете? (фр.).

103

Модных нарядов (фр.).

104

«она» (фр. objet).

105

Ради хлеба! (фр. pour manger).

106

Тетушка (фр.).

107

«Корневильские колокола» — оперетта французского композитора Робера Планкетта.

108

«Аркадия» — название летнего сада с театром в Петербурге.

109

Я прошу вас (фр. Je vous prie).

110

Враг людей и друг дьявола и женщин (лат.).

111

Глупой улице (нем.).

112

Ослиной улице (нем.).

113

Tres faciunt consilium (лат.) — трое составляют совет.

114

Я вас прошу, начинайте, дорогуша! (искаж. фр. — je vous prie allez, ma chère).

115

Какой (фр.).

116

Я хотел было поставить: «Пролог» но редакция говорит, что тут чем невероятнее, тем лучше. Как им угодно! — Примеч. наборщ.

117

Мой сын (лат.).

118

Богиня (лат.).

119

Моя дорогая (фр.).

120

Фу! (фр. Fi donc!).

121

Моя дорогая (фр.).

122

Граф (фр.).

123

Бесчисленная… океанская масса! (нем.).

124

«Князьям или графам» (нем.).

125

«Немного» (нем.).

126

Непременное условие (лат.).

127

Не понимаю, что в нем хорошего!? — Автор.

128

К праотцам (лат.).

129

лат. delirium tremens — белая горячка.

130

«..грехп!..» — так в издательском файле. Возможно, ошибка… — примечание изготовителя файла.

131

Ради почета (лат.).

132

Парадный бал (фр. bal paré).

133

Так проходит 0,05 Мирская слава 1,0 Дистиллированной воды 01, (лат.).

134

Касторовое масло (лат.).

135

Моя дорогая (фр.).

136

Лирического тенора (итал.).

137

Мои дети (фр.).

138

От фр. objet (предмет).

139

Как вздумается? (фр.).

140

Большой круг (фр.).

141

«Он женился на m-lle Красная Горка» (нем.).

142

Моя дорогая!.. (фр.).

143

Имеется в виду В. П. Бегичев (1831–1891), инспектор репертуара и директор московских императорских театров, отец детской писательницы М. В. Киселевой. У Киселевых в Бабкине Чехов жил летом в 1884 и 1885 годах (подробнее см.: Чехов М. П. Антон Чехов и его сюжеты. М., 1923. с. 31–33. Чехов М. П. Вокруг Чехова. М., 1964. с. 150–151).

144

В. А. Соллогуб (1813–1882), известный русский литератор; сотрудничал в журнале «Отечественные записки» времен В. Г. Белинского, позднее — в «Современнике». Первое издание повести «Тарантас» — СПб., 1845, второе — изд. А. С. Суворина, СПб., 1886.

145

Первый любовник (фр.).

146

Что вы хотите? (нем.).

147

Что же вы хотите? (нем.).

148

Что вы еще хотите? (нем.).

149

Я хочу. (нем.).

150

Да! (нем.).

151

Замечу кстати, что, учась в гимназии, я имел по-латыни всегда пятерки.

152

Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (лат.).

153

После первой брачной ночи (лат.).

154

Ради удовольствия (фр.).

155

Волей-неволей (лат.).

156

К праотцам (лат.).

157

В издании стоит как «Семенов». Ошибка редактуры.

158

Извините (фр.).

159

Сунуть в карман (фр. empocher).

160

Подойдите сюда (нем. kommen Sie her).

161

Говорите ли вы по-немецки? (нем. sprechen Sie deutsch?).

162

Это очень мило! (фр. c’est très joli).

163

Хорошо! (лат.).

164

Идите сюда (фр. venez ici).

165

Да! (нем.).

166

Дядюшка. (фр.).

167

Волей-неволей (лат.).

168

Тысяча извинений (фр.).

169

Вход (фр. entrée).

170

Между нами будь сказано (фр. entre nous soit dit).

171

Капля долбит камень не силою, но частым падением (лат.).

172

Донельзя, до крайних пределов (лат.).

173

Бонбоньéрка (фр. bonbonnière — «конфетница», от фр. bonbon — конфета) — красиво оформленная коробка для конфет.

174

Катерна (итал. quaterna — четверка) — положение при игре в лото, когда из пяти клеток одного ряда заставлены кубиками уже четыре.

175

Между нами будь сказано (фр. entre nous soit dit).

176

Извините, господин (фр.).

177

С яйца, с момента возникновения. (лат.).

178

Вы понимаете? (фр. Vous comprenez?).

179

«Женщина — это молот, которым дьявол размягчает и молотит весь мир» (лат.).

180

«Я вас люблю» (фр. Je vous aime).

181

«Сударыни! Тише!» (фр. «Mesdames! Silence!»).

182

Учтивого кавалера (фр.).

183

Красное французское вино (лат.).

184

Сколько потребуется!.. (лат.).

185

Чистого… (лат.).

186

Редкая птица (лат.).

187

Да будет выслушана и другая сторона. (лат.).

188

Здоровый дух в здоровом теле (лат.).

189

Драган Цанков (1828–1911) в 1879–1880 годах был вождем оппозиции в Болгарии. 9 августа 1886 года офицерским заговором был низвергнут с престола и выслан за границу русский ставленник князь Александр Баттенбергский, правивший Болгарией с 1879 года. После свержения Александра Баттенбергского Цанков вошел во Временное правительство. Между тем бывший князь Александр вернулся в Софию, но, убедившись во враждебности к себе народа, отрекся от престола, назначив регентами Петко Каравелова, Стамбулова и Савву Муткурова. В результате этих событий произошел разрыв с русским правительством, которое до того пользовалось в Болгарии огромным влиянием. — Примеч. ред.

190

Вильям Эварт Гладстон (1809–1898) — английский политический деятель; в июле 1886 года потерпел поражение на парламентских выборах и уступил власть Солсбери. — Примеч. ред.

191

Отто фон Бисмарк (1815–1898) — немецкий политический деятель, канцлер. — Примеч. ред.

Густав Кальноки (1832–1898) — австро-венгерский государственный деятель, глава Кабинета министров, в политическом отношении сильно зависевший от Бисмарка. Противодействовал русскому влиянию на Балканах. — Примеч. ред.

192

Петко Стойчев Каравелов — (1843–1903) — болгарский политик, один из вождей Либеральной партии, а позднее руководитель Демократической партии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антон Чехов читать все книги автора по порядку

Антон Чехов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Юмористические рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Юмористические рассказы, автор: Антон Чехов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Лена
27 мая 2024 в 09:20
Прочитала с удовольствием, Спасибо!
x