Рафаэль Миргазизов - Утёк III, или Проверь свой IQ-КСЗ
- Название:Утёк III, или Проверь свой IQ-КСЗ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рафаэль Миргазизов - Утёк III, или Проверь свой IQ-КСЗ краткое содержание
Утёк III, или Проверь свой IQ-КСЗ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Постепенно я стал улавливать диалектические различия материнского языка. Например, некоторые обасаранцы говорили «пошел ты в физду!», а другие, как упоминаемый здесь маргинал альфа–самец, – «пошел ты во физду!» с ударением на предлоге «во». Так звучало солидней и весомей. Когда, наконец я проник в сакральный смысл понятия «физда», долго еще не мог понять, зачем обасаранцы другу друга туда посылают. Ведь взрослые особи давно покинули материнское лоно и обратно туда поместится не могут. Туда уже поместится не могут даже их маленькие дети, хотя дети вроде бы вылезли оттуда не так давно. Но знаете, обасаранские детишки очень быстро растут…
Мой мозг был повержен в полную фрустрацию [26] – Фрустрация – психическое переживание неудачи при появлении неожиданной преграды
, когда до него дошел мессидж [27] – Мессидж – короткий базовый текст
«холодильник физдой накрылся». Эта громоздкая железная конструкция, предназначенная для охлаждения пищевых продуктов, поместиться в женский детородный орган точно не могла! Я проверял, я знаю. Впоследствии (так угодно было провидению) мне немало приходилось их видеть, хороших и разных. Но ни в одну из них холодильник влезть не мог! Не только холодильник, даже маленькая морозильная камера явно не проходила по габаритам. Не знаю, как на других планетах, но на Засаране таких «физд» не бывает, даже у самых больших засаранок.
Однако справедливости ради следует сказать, что материнский язык, являющийся скрепляющим фундаментом обасаранской культуры, другим засаранцем неизвестен. Это ноу–хау [28] – Ноу–хау – в данном случае, совокупность знаний и опыта данного социума, не являющегося всеобщим достоянием
сугубо локальное, повсеместно распространившееся лишь на территории Обасарана и дисперсно [29] – Дисперсное расселение – расселение носителей языка малыми группами на большой территории
– на территории его сателлитов [30] – Сателлит – формально независимое государство, фактически подчиненное другому государству
.
От языковых упражнений меня отвлекло шуршание кустов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
– IQ (англ.) —( intelligence quotient, «ай кью») – коэффициент интеллекта. Прочитав данный текст, легко проверить свой словарный запас. Для этого нужно попытаться перевести на нормальный язык все встретившиеся вам непонятные словечки, не спешите заглядывать в сноски, их смысл раскрывается из самого текста. Далее
2
– Дискурс – в данном случае, интерактивная этническая среда, в рамках которой действует отдельный индивидуум
3
– Тренд – в данном случае, ведущая модель поведения отдельных индивидуумов
4
– Андеграунд – в данном случае, альтернативная модель поведения отдельных индивидуумов
5
– Аутентичный – в данном случае, индивидуум, который осознает свою сущность и готов о ней открыто заявить
6
– Автохтонный – растительный или животный организм, издревле образовавшийся и обитающий на данной территории
7
– Априори (от лат. a priori, буквально – из предшествующего) – нечто заранее известное, не требующее доказательств
8
– Ab avo – с яйца, то есть от начала (лат)
9
– Инфернальный – в данном случае, адский
10
– Интенция – в данном случае, намерение
11
– Флешбайер – в данном случае, шашлычник
12
– Импат – в данном случае, индивидуум, умеющий отгадывать желания другого индивидуума
13
– Лабильность – неустойчивое внутреннее состояние
14
– Императивный – в данном случае, чрезвычайно важный
15
– Ассертивный – в данном случае, уверенное, но не агрессивное существо, учитывающее права и цели других живых особей
16
– Антиципация – интуитивное предвидение возможных будущих событий
17
– Фрилансер – свободный работник, пользующийся удаленным доступом к своему рабочему месту
18
– Дауншифтер – работник, резко сошедший со своей карьерной лестницы вниз с заметным понижением зарплаты и должности, отказ от традиционной карьеры
19
– Маргинал – индивидуум, находящийся «на краю», вне рамок человеческого социума
20
– Альфа–самец – доминант мужского пола в любой иерархической группе
21
– Материнская речь – особый диалект, впитываемый с молоком матери и понятный только жителям Обасарании и ее стран–сателлитов
22
– Билять – ругательное слово, не переводится, употребляется для связки слов
23
– Фуй – мужской половой орган
24
– Физда – женский половой орган
25
– Комильфо – соответствующий правилам светского приличия
26
– Фрустрация – психическое переживание неудачи при появлении неожиданной преграды
27
– Мессидж – короткий базовый текст
28
– Ноу–хау – в данном случае, совокупность знаний и опыта данного социума, не являющегося всеобщим достоянием
29
– Дисперсное расселение – расселение носителей языка малыми группами на большой территории
30
– Сателлит – формально независимое государство, фактически подчиненное другому государству
Интервал:
Закладка: