Анатолий Шишко - Конец здравого смысла
- Название:Конец здравого смысла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство: Шарк
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Шишко - Конец здравого смысла краткое содержание
Роман издавался в 1993 году, в сборнике: «Конец здравого смысла: Русская авантюрная сатира».
От издателя:
Лучшие образцы русской авантюрно-сатирической прозы — психологический детектив Пантелеймона Романова, веселая фантасмагория Анатолия Шишко, пародийный роман Сергея Заяицкого — впервые за полвека возвращаются к читателю. Блеск искрометного юмора в гармоничном слиянии с напряженным сюжетом — отличительная черта произведений, включенных в сборник.
Конец здравого смысла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В гостинице «Нормандия» Марчу сообщили, что мистер Арчибальд Гледдон не числится. Подбежавший бой пропищал, что сэр передумал и направился в отель «Палас» на Виктория-стрит.
Это поразило Марча. Глубокая пустота охватила молодого человека.
Ни он сам, ни его приезд в Лондон, ни авто, ни люди — все не имело ни малейшего смысла при отсутствии Лавузена.
В отеле выяснилось, что мистер Гледдон недавно прибыл и просил его не тревожить.
Англичанин криво посмотрел на мэтрдотеля и проплыл ледяной глыбой, заморозив в корне всякие попытки вести дальнейшую беседу.
У дверей с цифрой сто двенадцать Марч постучал и, не получив ответа, вошел в номер.
Мсье Лавузен сидел спиной к двери, углубившись в газету.
— Мистер Гледдон, я здесь, — Марч задохнулся от волнения и снял шляпу.
— Да. Я вижу. Вы мешаете мне читать.
— К черту шутки! — нахмурился Марч. — Я прямо из Парижа. Из вашего любезного письма…
Лавузен остановил его, подняв руку.
— К чему рассказывать то, что знакомо до зевоты. Что касается карточек, то они на столе. Полюбуйтесь.
— Не желаю. Поиски их чуть не стоили мне жизни. Я был отравлен каким-то снадобьем.
— Сонный газ, — кивнул Лавузен, — одно из изобретений талантливого доктора. В доме никого не было, но вы, очевидно, нажали ногой скрытый в полу выключатель и, так сказать, приняли ванну.
— Совершенно верно, в квартире никого не было, но откуда вы знаете?
Лавузен полузакрыл глаза.
— Дело было так. Боясь ответственности за свою операцию, Альберик Каннэ, так зовут моего доктора, оставил прежнюю квартиру. Я вас направил к нему, уже имея карточки при себе.
— А мои поиски! — вскочил Марч. — Это явная бессмыслица!
— Наоборот. Я руководствовался здравым смыслом. Сознайтесь, Марч, вы недоверчиво отнеслись к моему перевоплощению. А следовательно, могли отказаться сопутствовать мне, — Лавузен встал и прошелся по комнате. Разъярившись моим внезапным исчезновением, вы погнались за мной. Ваше путешествие по ложному адресу отеля еще более распалило вас. Не правда ли?
Марч улыбнулся.
— В вас сидит дьявол с готовым ответом. Я побежден, но не увлекайтесь, мсье Каннэ сумеет вас предать лицам, заинтересованным в настоящем принце Уэльсском.
— Пусть попробует. Я и доктор, мы крепко связаны друг с другом. Если он первый оборвет ниточку нашей тайны, его голова ляжет под гильотиной. Но предположим, если ему даже удастся пробраться ко двору, то стыдитесь, Марч, у вас нет ни капли здравого смысла, кому охота платить за второго принца Уэльсского? Умные люди сомневаются в необходимости одного. Бросим этот разговор! — Лавузен с негодованием зевнул и, закрыв глаза, глубже ушел в кресло.
— Почему же вы не идете во дворец? — ядовито заметил Марч.
— Пока принца Уэльсского нет в Лондоне, я не могу заместить его. На днях он возвратится из путешествия и возобновит свои посещения Ледгетского цирка. Инкогнито, конечно. Принц — без ума от лошадей.
— Настоящий?
— Ты забываешься, Марч! Настоящим будет тот, кто выиграет. За принцем Уэльсским — его наследство, вроде хронического столбняка английского общества, за мной — здравый смысл.
Лавузен вынул из несессера черную бородку и, подойдя к зеркалу, тщательно наклеил ее на подбородок.
Марч едва не расхохотался в лицо Лавузену.
— Это зачем?
— Что же делать? Иногда полезно прибегнуть к трюку, особенно если не хочешь быть изувеченным полисменами за слишком раннее восшествие на престол. Дело в том, что мне надо прогуляться по Лондону.
Когда они вышли, — ночь, простроченная огнями, висела над улицами.
Глава седьмая
Марч шагал в ногу с Лавузеном, поминутно закидывая голову. Там, вверху, куда убегал гонимый фонарями туман, не было крыш. Но в остальном Лондон был странно похож на Париж, как все стандартизованные столицы мира.
Марч искоса наблюдал за спутником. Черная борода превратила Лавузена в неаполитанского бандита.
Лавузен ласково взял за руку Марча.
— Поддельная бородка это пустяки. В истории Англии был случай, когда фальшивое письмо дало власть целому кабинету. Не смущайся. Тут все фальшивое, почему бы нам с тобой не выглядеть поддельными? Направо!..
— Куда мы идем? — спросил Марч.
Лавузен посмотрел на него мутным взглядом.
— В пространство. Видишь ли, для того, чтобы играть на лондонской сцене, надо освоиться с декорациями.
— Я родился в Лондоне.
— Прекрасно. Тогда ты должен знать, что такое английский здравый смысл.
— Это, — поморщился Марч, — твердая уверенность правоты англичан во всех случаях жизни.
— Да, — кивнул Лавузен, — кроме того, убежденность, что выше английской морали, литературы, фунта стерлингов ничего не существует, что основы коммерческого брака незыблемы, а король — существо неоспоримое. Горе тому, кто подумает плохо! [1] Английская пословица.
Повинуясь короткому жесту Лавузена, Марч, свернув за угол, не успел ответить.
— Я не понимаю, — начал Марч.
В оглушительном треске автомобилей слова исчезли, как бабочки.
Город развернул перед ними пышный ковер улицы.
По торцовым мостовым шелестели ландо, и — о, ужас! — Марч, обернувшись, уловил в толпе экипажей всадника на великолепной лошади.
Это зрелище было настолько невероятно, что Марч остановился, вызвав ропот прохожих, и только когда Лавузен тронул его за плечо, он, тяжело вздохнув, вошел в подъезд редакции.
Тяжелое здание содрогалось от грохота.
Бесшумный лифт выбросил «неаполитанского бандита» и рассеянного Марча на шестой этаж, в обширную комнату, где люди суетились вокруг узкого рупора. Один из сотрудников, овладев отверстием соединенного с пишущей машинкой фонографа, кричал в фонотрубку слова передовицы.
Продиктованное лентой выползало из пишущей машины и, наматываясь на валик под потолком, струилось в кабинет.
Через открытые двери, кто-то толстый и достаточно лысый, чтобы быть редактором, правил ленту, продолжавшую течь по столу вниз, сквозь этажи в развернутые пасти ротационок.
Сотрудник, кончив, уступил место хроникеру. Тот уже с блокнотом в руках прокричал в трубку о 60 жертвах движения и неудачно утопившемся поэте.
Полумертвый поэт распластался под громадными окнами редактора, а уже у трубки солидный бас докладывал о демонстрации коммунистов на утренней сессии палаты общин.
Лавузен, наблюдавший все это с здоровым скептицизмом человека, в чьих руках зажаты судьбы Британии, поймав на лету вдохновенного репортера, крикнул:
— Я хочу сдать объявление!
— 164-я комната внизу.
В комнате они сразу наткнулись на седеющего джентльмена, согнувшегося ровно пополам над толстеннейшей книгой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: