Мирсай Амир - Рыбацкие байки
- Название:Рыбацкие байки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мирсай Амир - Рыбацкие байки краткое содержание
Предисловие.
Секрет заключается в том, что я хотел вести повествование от имени вымышленного персонажа, но дед Латып из рассказа «Склероз» заставил меня отказаться от моего намерения. Рассказ «Склероз» написал я. Но, пожалуй, кое-кому могло бы показаться нескромным, если бы о своем собственном рассказе я стал говорить от чужого имени. Лучше уж самому сказать то, что сказать необходимо. И тем не менее прошу не считать эту повесть автобиографической. Ее сочинил не писатель Мирсай Амир, а рыболов Михаил. Почему Михаил? Узнаете по ходу повествования. А почему рыболов, понятно: я и в самом деле рыболов. Правда, всего-навсего любитель. Да еще и не из удачливых. Но ведь для того, чтобы слушать я собирать рыбацкие истории, не обязательно самому ловить рыбу пудами. Имеющий уши да слышит! Вот я и решил назвать свою книгу «Рыбацкие байки». Очень я обрадовался, когда мне в голову пришло это название. Оно мой щит. Оно защищает меня от критики, требующей, чтобы литератор писал только правду, только правду и только правду. Но ведь если книга называется «Байки», да еще рыбацкие, то каждому понятно, что без преувеличения автор обойтись не мог. Ну, если не врал, то кое-что присочинил, скажем так. Но сделал я это только в интересах читателя.
Рыбацкие байки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вон на Каме браконьеры до того дошли, что с вертолетов стали рыбу ловить!
Я усмехнулся, услыхав такое, во, откровенно говоря, мне было не до смеха. Положение наше осложнялось тем, что при нас не было никаких документов. Лишь у Мухаметши в кармане нашелся сезонный железнодорожный билет. Я сказал, что мы здешние садоводы, люди мирные и тихие. Да рыбнадзорцы, наверное, поняли по нашей манере разговаривать, что имеют дело не с злоумышленниками, и несколько смягчились.
Усатый перешел вдруг на татарский язык и спросил Мухаметшу:
— Уж не из газеты ли вы?
Мухаметша как будто ждал этого вопроса. Лицо его озарилось и засверкало, как у шахматиста, когда найден точный и верный ход, ведущий к выигрышу трудной партии.
— Вы братец, оказывается, провидец, насквозь видите человека! Вот он,— палец Мухаметши уткнулся в мое колено,— не только газетчик, но и наш замечательный писатель. Драматург! Знайте, что перед вами сидит сам Мирхайдар Файзи. Видели, наверное» спектакль «Галиябану»? Он написал эту замечательную пьесу!
— Он написал «Галиябану»?— Усатый расплылся в улыбке и речитативом пропел,— «Моя милая, красавица».
— А он знаете кто? — войдя в азарт, продолжал Мухаметша, показывая на Тази.—Про Каюма Насыри слыхали?
— Разве всех запомнишь!— смущенно сказал усатый рыбнадзорец.
— Должны знать и помнить.— В голосе Мухаметши зазвучали педагогическая непреклонность и строгость.— Каюм Насыри — ученый, литератор, критик!
— Критик, а сам рыбу ворует!
— Это не воровство!
— Вор у вора украл. Все равно воровство, хоть стой, хоть падай!
Я понял, что мне, как хозяину лодки, нужно вмешаться в этот диалог, и сказал:
— Если рассуждать формально, получается так. Но разве не правильней рыбу, выловленную незаконно браконьером, взять себе, а не оставлять ее преступнику?
— А вам известно, товарищ Файзи, что отлов стерляди запрещен законом?
— Но если она уже поймана...
— Поймана, но еще жива!
— Как бы вы поступили на нашем месте?
— Мы бы поступили так! — сказал усатый рыбнадзорец, быстро поднялся со своего места и взял из рук Тази сеть.
Его напарник стал помогать ему. С удивительной легкостью они вытащили из воды тяжеленную сеть. Потом отплыли подальше от нашей лодки и, высвобождая из браконьерской сети запутавшихся в ней стерлядок, на наших глазах побросали их в воду. Газоне выдержал.
— Что вы делаете?! Хоть бы две штучки нам оставили! Ведь мы же из-за этой проклятой сети совсем без рыбы домой поплывем!
Мухаметша принялся хохотать.
— Ой... братцы... у Ка... у Каюма как бы... сердце... не... валось... Ва... вали... валидолу дайте ему!..
Тази продолжал бушевать;
— И как у вас руки поднимаются! Хоть бы себе, дураки, взяли по штучке! Ведь такое раз в жизни бывает!
Не знаю уж, почему — то ли громкие литературные имена подействовали на волжских часовых, то ли отчаянные вопли Тази,— но только они смилостивились над нами.
— Возьмите! — сказал усатый рыбнадзорец и бросил к нам в лодку одного за другим шесть широких, с добрую сковородку, лещей.— Этих можно ловить.
Он обернулся к своему подчиненному и по-русски, объясняя ему смысл своего поступка, прибавил:
— Известные наши писатели! Пусть уж полакомятся!
Порылся в сети и бросил к нам в лодку пять трепещущих стерлядок.
— Возьмите и этих! Они почти задохлись, все равно, погибнут. Я вижу, что у Каюм-аги слюнки уже текут.
Тази расчувствовался.
— Ты, видать, хороший человек, дружок! В другое время я бы не принял от тебя такой щедрый дар. Но сегодня... мне нельзя без рыбы возвращаться. Положение такое: сам не поймал — купи, купить нельзя — укради. Гости у меня сегодня, понимаешь? Спасибо тебе за твою чуткость, братец!
— В жизни всякое бывает,— сказал усатый.— Вот встретился с вами, и стыдно мне немножко стало. Только не обижайтесь! — Он посмотрел на меня.— Вы сказали, что написали «Галиябану», так? Не стану врать, книжку вашу в руках не держал. Только песню знаю — про красавицу. А вы сами... извините, но я думал, что вас уже и в живых нету,.. Хотя, если всю правду говорить, я даже и не знал, что вы существуете на белом свете. Песня сама по себе, а вы сами по себе... Я ведь не очень грамотный, а уж на своем родном языке и вовсе. Писателей знаю русских: ну, Максима Горького знаю, Шолохова, «Василия Теркина» читал... А из своих, из татар,— только тех, кто особо прославился... Мусу Джалиля знаю. Но читал его по-русски. А других...— Он обернулся к Тази: — Насыри-ага, вы хоть ругайтесь, хоть деритесь, но врать не стану — ничего про вас не слыхал. А уж читать!..— Он махнул рукой. — Где там! Совсем мальчишкой был, когда в Сибирь подался по вербовке. Где только не работал там! В Нижнекамске был милиционером... Когда в новом городе открыли вытрезвитель, я нервного клиента доставил. Понравился нам своим открытым простодушием этот усатый рыбнадзорец. Хорошо бы поближе его узнать. Но только я открыл рот, чтобы спросить его имя и адрес, как моторист запустил «Вихрь». Мотор взревел. Наш новый друг что-то кричал нам, приветливо махал рукой, но мы ничего не расслышали. Наверное, он не слыхал слов благодарности, которыми мы с Тази его осыпали. А Мухаметша корчился от смеха. Я сказал ему:
— Нехорошо ты, тезка, поступил! Зачем ты врал ему про «Галиябану» и Каюма?
— Ты по результату суди! Разве мы на наши жалкие удочки поймали бы таких красавцев? — он кивнул на двухкилограммовых лещей, лежавших на дне лодки.- А стерлядки? Да я в глаза не видел живую стерлядь!
Но все-таки... не мы же сами их выловили! Но дело даже не в этом. Дурное в том, что ты смеялся над добрым человеком, над его доверчивостью и простотой!
Мухаметша отмахнулся от меня:
— Святоша! Спасибо мне скажите за мою находчивость. Если над такими, как этот усач, не посмеяться, так над кем же еще прикажете смеяться?
— Отвернись на минутку, Мухаметша! — сказал Тази, занятый между тем самым важным делом. Пока мы с тезкой спорили, он делил на три части нашу неожиданную добычу.
— Кому это? — спросил Тази Мухаметшу,
— Тебе!
— А это?
— Мне!
— Прекрасно! Остальное — хозяину лодки. Возвращались домой молча, говорить не хотелось.
Да и треск мотора мешал разговору. На душе остался неприятный осадок, но я утешал себя мыслью, что еду домой с рыбой. Правда, мои домашние не поверят, что я сам ее наловил. Можно сказать, что купил — хотя... зачем говорить неправду? Не лучше ли рассказать все, как было!
С такими мыслями мы подплыли к месту высадки Мухаметши. Он выскочил на берег и, держа в руках садок со своей долей добычи, сказал серьезно:
— Братцы, никому ни слова про эту сеть, будь, она трижды проклята! Растрезвонят по всему поселку, дойдет до хозяев — тогда нам несдобровать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: