Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том третий

Тут можно читать онлайн Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том третий - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство Художественная литература, год 1984. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том третий краткое содержание

Собрание сочинений. Том третий - описание и краткое содержание, автор Ярослав Гашек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В третий том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы, путевые очерки, политические памфлеты 1913–1917 гг., юморески из книг «Бравый солдат Швейк и другие рассказы» (1912), «Гид для иностранцев и другие сатиры» (1913).

1913

Гид для иностранцев в швабском городе Нейбурге. (Перевод Д. Горбова).

* Экспедиция вора Шейбы. (Перевод В. Петровой).

Борьба за души. (Перевод Н. Аросевой).

* Новый год храброго зайца с черным пятном на брюшке. (Перевод Н. Замошкиной).

* Закрытое заседание. (Перевод Т. Чеботаревой).

Как я спас жизнь одному человеку. (Перевод М. Скачкова).

Барон и его пес. (Перевод Д. Горбова).

* О запутавшейся лягушке. (Перевод Л. Васильевой).

Как Балушка научился врать. (Перевод Д. Горбова).

** О курочке-идеалистке. (Перевод И. Граковой).

* Доброе намерение отца бедняков. (Перевод И. Ивановой).

* Благотворительное заведение. (Перевод В. Петровой).

Хулиганство библиотекаря Чабоуна. (Перевод М. Скачкова).

* В венгерском парламенте. (Перевод А. Соловьевой)

* Кобыла Джама. (Перевод Н. Замошкиной).

* Надьканижа и Кёрменд. (Перевод И. Ивановой).

Когда цветут черешни. (Перевод С. Востоковой).

После коронации. (Перевод Ю. Молочковского).

Из записок австрийского офицера. (Перевод Ю. Молочковского).

Бунт третьеклассников. (Перевод Д. Горбова).

* Как становятся премьер-министрами в Италии. (Перевод А. Соловьевой).

Перед экзаменом. (Перевод Д. Горбова).

Среди друзей. (Перевод Ю. Молочковского).

* Индейский рассказ. (Перевод Н. Николаевой).

Как гром служил господу богу. (Перевод М. Скачкова).

* Сыскная контора. (Перевод И. Ивановой).

* Несчастный случай в Татрах. (Перевод Л. Васильевой).

* Проект закона. (Перевод А. Соловьевой).

* Протест против конфискации. (Перевод А. Соловьевой).

Детективное бюро. (Перевод М. Скачкова).

Полицейский комиссар Вагнер. (Перевод М. Скачкова).

Бык села Яблечно. (Перевод Д. Горбова).

Об искренней дружбе. (Перевод Д. Горбова).

Идиллия в богадельне. (Перевод М. Скачкова).

Мой друг Ганушка. (Перевод Н. Аросевой).

Как бережливые спасли отчаявшегося. (Перевод Н. Аросевой).

* Предательство Балушки. (Перевод Н. Замошкиной).

* Как Цетличка был избирателем. (Перевод А. Соловьевой).

* Мытарства автора с типографией. (Перевод И. Ивановой).

* Любовное приключение. (Перевод И. Ивановой).

* Как Тёвёл вернул пятак. (Перевод Л. Васильевой).

* Репортаж с ипподрома. (Перевод Н. Замошкиной).

Любовь в Муракёзе. (Перевод С. Востоковой).

1914

* Короткий роман господина Перглера, воспитателя. (Перевод Н. Замошкиной).

* Супружеская измена. (Перевод Л. Васильевой).

* О двух мухах, переживших это. (Перевод Н. Замошкиной).

* Одежда для бедных деток школьного возраста. (Перевод В. Петровой).

Перед уходом на пенсию. (Перевод В. Чешихиной).

Приключения кота Маркуса. (Перевод В. Чешихиной).

* Кочицкая божедомная братия. (Перевод И. Ивановой).

В исправительном доме. (Перевод М. Скачкова).

* История с биноклем. (Перевод Л. Васильевой).

Букет и к незабудок на могилу национально-социальной партии. (Перевод В. Чешихиной).

Урок закона божьего. (Перевод Д. Горбова).

Как я торговал собаками. (Перевод Д. Горбова).

Роман Боженки Графнетровой. (Перевод Д. Горбова).

* Весенние настроения. (Перевод Н. Николаевой).

* Визит в город Нейбург. (Перевод Л. Васильевой).

Дело о взятке практиканта Бахуры. (Перевод В. Чешихиной).

Страстное желание. (Перевод М. Скачкова).

Маленький чародей. (Перевод В. Мартемьяновой).

* Великий день Фолиманки. (Перевод Н. Замошкиной).

* Небольшая история из жизни Река. (Перевод А. Севастьяновой).

Сказка о мертвом избирателе. (Перевод Д. Горбова).

* Сатисфакция. (Перевод Н. Николаевой).

Страдания воспитателя. (Перевод Д. Горбова).

* Штявницкая идиллия. (Перевод Л. Васильевой).

* Писарь в Святой Торне. (Перевод Л. Васильевой).

Опасный работник. (Перевод В. Мартемьяновой).

* Колокола пана Гейгулы. (Перевод Н. Николаевой).

* О прекрасной даме и медведе из Зачалянской долины. (Перевод В. Петровой).

1915–1917

Жертва уличной лотереи. (Перевод И. Граковой).

Сыскная контора пана Звичины. (Перевод В. Мартемьяновой).

* Моя дорогая подружка Юльча. (Перевод Н. Замошкиной).

* Ярмарка на Филипа и Якуба. (Перевод Т. Чеботаревой).

История с хомяком. (Перевод М. Скачкова).

Судьба пана Гурта. (Перевод Н. Аросевой).

Повесть о портрете императора Франца-Иосифа I. (Перевод М. Скачкова).

Итог похода капитана Альзербаха. (Перевод Н. Аросевой).

По стопам полиции. (Перевод П. Богатырева).

* Бравый солдат Швейк в плену. (Перевод Н. Зимяниной).

У кого какой объем шеи. (Перевод М. Скачкова).

Школа для сыщиков. (Перевод П. Богатырева).

Двадцать лет тому назад. (Перевод П. Богатырева).

Разговор с горжицким окружным начальником. (Перевод Ю. Молочковского).

* Идиллия в Мариновке. (Перевод И. Ивановой).


* — Издательство «Художественная литература», 1984 г.

** — Издательство «Детская литература», Москва, 1983 г.

Собрание сочинений. Том третий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собрание сочинений. Том третий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослав Гашек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Двадцать лет тому назад. — «Чехослован», 19.10.1917.

Разговор с горжицким окружным начальником. — «Чехослован», 26.11.1917.

Идиллия в Мариновке. — «Чехослован», 24.12.1917.

С. Востокова

Фотографии

Собрание сочинений Том третий - фото 18 Примечания 1 Швабию искаж нем 2 скотин - фото 19 Примечания 1 Швабию искаж нем 2 скотина свинья нем 3 - фото 20 Примечания 1 Швабию искаж нем 2 скотина свинья нем 3 - фото 21

Примечания

1

Швабию ( искаж. нем .).

2

скотина, свинья! ( нем .).

3

грубы, но добродушны ( нем. диалект .)

4

мерзавцы ( нем .).

5

нравственной испорченностью ( англ .).

6

Едем! ( фр .).

7

вставай! ( нем .).

8

тридцать и сорок ( фр .).

9

Черт возьми! ( фр .)/

10

Здесь: решение об исключении ( лат .).

11

Что это? ( пол .).

12

венгерско-королевского ( вен .).

13

Адресат неизвестен ( англ .).

14

с лучшими намерениями ( лат .).

15

очень плохо ( венг .).

16

Что за народ ( фр .).

17

Прошу прощенья, мадемуазель, я тоже понимаю этот язык ( фр .).

18

октаэдр— восьмигранник; октаван— восьмиклассник.

19

Здесь по-чешски игра слов: «špicl» — «шпиц», а также «шпик, сыщик».

20

Маз равен 1,45 л.

21

Много счастья тебе в странствованиях,
спокойно проси милостыню в этом городе ( нем .).

22

Путники, не бойтесь ничего! ( нем .).

23

свинья ( нем .).

24

ливерной колбасы ( нем .).

25

Мне пришлось туго, но потом обошлось ( нем .).

26

дорожные расходы ( нем .).

27

Я не имею в виду газету «Вержейне минени» («Общественное мнение»), редактируемую паном Гашеком. ( Примеч. авт .).

28

«Ономатология забавная, искусная и магическая» ( лат .).

29

Первым век золотой народился, не знавший возмездий. — Овидий. Метаморфозы. Песнь I. ( Пер. С. Шервинекого .)

30

Куда идешь ( лат .).

31

вступление ( лат .).

32

заключительная часть ( лат .).

33

Венгерское ругательство.

34

дядя ( венг .).

35

да здравствует ( венг .).

36

«Был у меня товарищ» ( нем .).

37

Немецкое ругательство.

38

Не понимаю ( венг .).

39

Да покарает бог Англию ( нем .).

40

Восклицание, выражающее удивление, досаду и пр. Соответствует русскому «Черт возьми!» ( исп .)

41

Проклятая свинья ( ит .).

42

В интересах евреев ( нем .).

43

«Храни нам, боже…» ( нем .).

44

Вы, чешская свинья, собака со своим красно-белым носом морской свиньи ( нем .).

45

Строевой устав, ложись, кругом, болван ( искаж. нем .).

46

Перевод Д. Горбова.

47

Немецкое приветствие.

48

Союз учительниц ( нем .).

49

Чехов надо припереть к стене ( нем .).

50

проклятая чешская банда ( нем .).

51

Да ( нем .).

52

Заткнись! ( нем .).

53

виновен в том, что он… ( нем .).

54

месяц карцера ( нем .).

55

Осмелюсь доложить ( нем .).

56

Долой сербов! ( нем .).

57

Силы небесные! Да что же вы, Швейк, делаете? ( нем .).

58

Осмелюсь доложить, господин капитан ( нем .).

59

«Стража на Рейне» ( нем .).

60

«Несется клич…» ( нем .).

61

Троекратное ура ( нем .).

62

Выдержать! ( нем .).

63

Слава тебе в победном венце ( нем .).

64

Долой русских! ( нем .).

65

«Война и массовый психоз» ( нем .).

66

Боже! ( нем .).

67

Внимание, шагом марш! ( нем .).

68

белой горячки ( лат .).

69

«Слава тебе в победном венце» ( нем .).

70

«О Австрия державная, пусть развевается твой флаг…» ( нем .).

71

Надо побрить Тегетгофа! ( нем .).

72

Великую Австрию ( нем .).

73

годен ( нем .).

74

жалкая скотина ( нем .).

75

свинской банде ( нем .).

76

чешская ( нем .).

77

несколько оплеух ( нем .).

78

Кругом! ( нем .).

79

наш бравый болван ( нем .).

80

«Муштра или воспитание» ( нем .).

81

строгого ареста ( нем .).

82

Да чего там церемониться с этими чехами, им все равно подыхать! ( нем .).

83

«Служебного регламента» и «Стрелкового дела» ( нем .).

84

изменнический образ действий ( нем .).

85

Подрыв чувства уважения к начальству у других солдат ( нем .).

86

друг, приятель ( венг .).

87

увольнительной ( нем .).

88

Марш! ( нем .).

89

маршировку, учебное салютование ( нем .).

90

приказ ( нем .).

91

нарушение субординации ( нем .).

92

Швейк, храбрый парень! ( нем .).

93

рядовому составу (от нем . Mannschaft).

94

Здесь: денщик (от нем . Putztfleck).

95

Разделяй и властвуй ( лат .).

96

Слушаюсь, господин прапорщик! ( нем .).

97

Венгрии ( венг .).

98

патруль ( нем .).

99

«Чехи — предатели в Кирайхиде» ( венг .).

100

Я погиб! ( нем .).

101

Послушайте… а все-таки вы — чешская скотина! ( нем .).

102

Грубое венгерское ругательство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ярослав Гашек читать все книги автора по порядку

Ярослав Гашек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений. Том третий отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений. Том третий, автор: Ярослав Гашек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x