Дмитрий Долгин - Цейрон
- Название:Цейрон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005187291
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Долгин - Цейрон краткое содержание
Цейрон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Цейрон
Дмитрий Долгин
Редактор Юлия Гужей
Иллюстратор Клэр Ру
© Дмитрий Долгин, 2020
© Клэр Ру, иллюстрации, 2020
ISBN 978-5-0051-8729-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Посвящается моему брату Александру.
Интро
Рассвет
– Коллинсон! Коллинсон, мать твою! Где ты там ходишь?! Пора закрывать эти ржавые щупальца!
Начальник колонии Уоррен Байти сегодня был в своём нарядном кителе. Его фуражка еле помещалась на огромной голове, а тёмно-синяя форма вот-вот могла лопнуть, выстрелив пуговицами в его подчинённых.
– Ты там перекур себе сделать собрался, дворняга?! – он кричал в металлическую рацию, наблюдая через свой мостик, как за стеклом при минус 200 градусах офицер Коллинсон пытался закрыть главные ворота.
Спотыкаясь и падая, офицер упорно боролся с неутихающим ветром. Серый защитный костюм был весь в заплатках, а стекло шлема изобиловало маленькими паутинками, которые могли в любой момент превратиться в трещину, через которую холодный Цейрон заберёт всё тепло.
– Сэр, мне бы ещё Милтона сюда, чтобы подтащить одну из створок, один я не справлюсь, – сказал Коллинсон.
– Ты лучше свою задницу подтащи к фиксатору вместе с этими грёбаными створками, придурок, а не извивайся там, как фея!
Когда начальник кричал, его слюни разлетались в радиусе нескольких метров. Иногда по обильности влаги на лице офицера можно было почти точно определить, сколько времени с ним разговаривал наш любимый Уоррен. Казалось, что его пена сейчас просочится через встроенные динамики и наполнит всё пространство скафандра Коллинсона.
Внезапно сильный порыв предрассветного ветра сбил с ног офицера, и тот выпустил из рук крюк, которым подцеплялись створки ворот.
– Уоррен, сэр, ветер усиливается, мне одному не справиться с закрытием.
– Номер 218, немедленно подобрать крюк и ждать номера 166! – прокричал начальник колонии. Он повернулся к сидевшему в углу Грегу Милтону, который листал выцветший и затёртый до дыр журнал «Садоводство и дом»: – Кротовья жопа, тебе отдельное приглашение нужно?!
Тот мгновенно подскочил и пулей вылетел с мостика управления базой, как будто его никогда здесь и не было. Меньше чем через минуту он уже был снаружи, чтобы помочь номеру 218. Стараясь изо всех сил, они вдвоём зафиксировали первую створку на ржавый фиксатор. Теперь дело было за второй, которая была в полтора раза больше и, соответственно, тяжелее. Ветер всё время пытался сбить их с ног, наращивая свою мощь в предрассветном порыве. Коллинсон, который был снаружи уже более 10 минут, чувствовал, как кончики пальцев онемели от холода. Он знал, что с минуты на минуту его может постичь участь старины Билли Брига, и от этого всё яростнее тянул на себя оставшуюся, но не поддающуюся створку. Наконец Грегу удалось подцепить крюк.
– Давай на счёт три, двигаемся в направлении входа, – сказал Коллинсон.
Номер 166 кивнул и взял одну из ручек крюка.
– Раз… два… тр…
Внезапно мощный порыв ветра и пыли сбил офицеров с ног. Их шлемы ударились друг о друга. Послышалось «дзынь», и они увидели, как на стёклах образуется огромное количество новых паутинок. Не дав им опомниться, ветер отшвырнул их на несколько метров от ворот.
– Вы там бальные танцы вышли танцевать, а, хлюпики? – Уоррен орал. Его огромная бычья шея пошла красными пятнами. – Поднимайте свои ленивые жопы и закройте уже наконец грёбаные створки!
Номер 218 подхватил Милтона, и они вместе взялись за крюк.
– Раз… два… три!
Они синхронно дёрнули ручки крюка на себя и медленно потащили железную громадину к треклятому фиксатору. Механизм сработал, и теперь они были вне опасности. Уже разворачиваясь и направляясь ко входу на базу, они услышали серию ругательств от Уоррена.
– Стоять! Дегенераты одноклеточные, что со вторым замком? Или вы туда прохлаждаться пришли?
Офицеры переглянулись и подошли к закрытым воротам. Фиксатор окончательно замёрз и не поддавался.
– Коллинсон, дай мне размягчитель, – сказал номер 166.
Коллинсон опустил руку в сумку-карман, приделанную к серому комбинезону, но ничего не нашёл.
– Я ничего не могу найти, у меня руки онемели, – сказал номер 218.
– О чёрт! Чёрт! – выругался Милтон. Он засунул руку в сумку-карман Коллинсона, но тоже ничего не нашёл. – Наверное, баллон унесло с ветром, когда ты упал.
Тут их прервал старина Уоррен:
– Я там вам не очень мешаю, дамочки? Харе лапать и услаждать друг друга! Взяли руки в ноги и нашли этот баллон!
– Сэр, он, вероятно, находится с той стороны ворот, поэтому мы не можем сейчас сдвинуть механизм. Давайте мы принесём со склада ещё оди…
– Значит, вы либо его находите, либо идёте в гости к Бригу! – со лба начальника струйками стекал пот, а на спине виднелось большое мокрое пятно. Его красные глаза сверлили две маленькие серые фигурки, которые находились внизу. – Я не шучу, уроды! Фиксируйте все механизмы, иначе вас никто не пустит внутрь.
Офицеры переглянулись и принялись расшатывать примёрзший фиксатор. Начальник, пыхтя, наблюдал за ними сверху, скрестив свои огромные мясистые руки на груди.
– Что-то у наших бравых ребят совсем всё кисло, – сказал Уоррен, поворачиваясь к дежурному на мостике. – Им нужно помочь, когда рассвет так близок, правильно?
– П-п-правильно, – заикаясь, нервно ответил дежурный.
Начальник расплылся в улыбке:
– А как же можно поддержать товарищей в трудную минуту?
– Сэр, я, па-пра-право, затрудняюсь сейчас ответить, – очень тихо и робко произнёс дежурный.
Улыбка моментально исчезла с лица Уоррена.
– Ты мне этот кисель здесь не лей, мамочкин хлюпик! Я тебе вопрос задал!
Дежурный встал по стойке смирно.
– Сэр, я думаю, нужно незамедлительно прийти на помощь, сэр!
Начальник наклонился и взял со стула, на котором до этого сидел Милтон, журнал «Садоводство и дом». Свернув его в трубочку, он подошёл к дежурному.
– Ты думаешь или уверен в этом?
– Сэр, я-я хотел сказать, что я…
Уоррен что есть силы ударил свёрнутым журналом его по голове.
– Ты думаешь или уверен в этом, сопляк? Отвечай!
– Сэр, я уверен, сэр! – выпалил парень, не желая получить ещё раз.
– Уверен? – удивлённо произнес начальник. – Ты, кусок третьесортного говна, должен знать это, а не быть уверенным! Сейчас твои товарищи, друзья и самые близкие люди на этой сраной планете загибаются там от холода, пока ты стоишь в тепле и обссыкаешься от страха при виде бумажной газетёнки. Ты понял это, урод?
– Да, сэр Уоррен, сэр!
Начальник опять улыбнулся:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: