А. Х. Таммсааре - Новый Ванапаган из Чёртовой Дыры
- Название:Новый Ванапаган из Чёртовой Дыры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005191144
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Х. Таммсааре - Новый Ванапаган из Чёртовой Дыры краткое содержание
Новый Ванапаган из Чёртовой Дыры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Старик, снимай-ка шейный платок 10 10 До 30-х гг. ХХ века в Эстонии многие мужчины старшего поколения и в праздники не носили галстуков, а повязывали шейные платки, обычно белые.
, он просто создан, чтобы обвязать корзинку с котёнком – такой тёмный да затасканный».
Но пока Юрка соображал, что делать с шейным платком, снимать или оставить, Лизете пошла на мужа врукопашную и, прежде чем Юрка по-настоящему сообразил, что с ним произошло, платок был уже на корзинке.
«Да ты ж мой миленький заморыш, светик ты мой, вот уж тебе у нас заживётся!» – приговаривала Лизете, завязывая платок. «Птички у тебя поют под самой дверью, только успевай ловить, мышки носятся по полу, только лапку протяни, крысищи огромные шныряют между домом и амбаром, так что…»
Прежде, чем Лизете успела договорить, на неё налетела свекровь и вырвала из рук корзинку, крича:
«Что?! У вас крысы, а вы хотите, чтобы я позволила унести туда своего котёнка! Да ни в жизнь! Они, окаянные, сразу котёнка утащат, если кошка без присмотра оставит. Леэни, забирай котёнка, неси в гнездо обратно».
Так оно и случилось: невестка взяла корзинку с котёнком и ушла.
«Бог ты мой, да кто же я сама после этого буду, если позволю крысам на котика напасть!» – восклицала Лизете.
Но это не помогло, котёнок уплыл из рук. Ничего не поделаешь, так что новосёлы из Чёртовой Дыры должны были убираться восвояси вдвоём – ни поросёночка, ни кота.
«Полоумные», – бранилась Лизете, выходя воротами со двора. «Раз мыши и крысы есть, то кота не дают. Была бы корова, тогда бы дали. Пусть кот под коровой сидит да лакает».
«Не трезвонь», – изрёк старик. «Сама распелась, что по избе мыши с крысами носятся, а то другие этого не знают».
«А что мне нужно было сказать, что медведи по дому бегают?» – спросила старуха.
«Вроде бы так», – ответил Юрка, – «медведь кота не заломает, невелика добыча, а вот тебе лапой по башке даст».
На последней фразе Лизете вытаращилась на старика и спросила: «Куда это ты, растяпа, свой шейный платок подевал?»
«Сама же кота в него завязала», – ответил Юрка.
«Нет, ну что за люди!» – запричитала Лизете. «Кота не дали, а вот платок наш им сгодится. И чего же ты ждёшь, за платком своим не идёшь?» – взывала она к старику.
«Не пойду», – ответил тот.
«Ты что, хочешь без платка своего остаться?»
«Вроде бы так», – спокойно ответил Юрка.
«Тогда я сама пойду, платок принесу», – решила Лизете.
«Если вернут», – усомнился Юрка.
«А не вернут, так отниму».
Сказала и повернула назад. Но дело оказалось проще и незатейливее, чем думалось вначале: едва Лизете приоткрыла ворота, как невестка вприпрыжку обогнула свекровь, стоящую посреди двора, и звонким голоском радостно закричала:
«Деревня вы деревня! Платок-то свой и позабыли!»
Сломя голову она влетела в ворота навстречу Лизете, сунула ей в руку платок и прошептала:
«На, возьми с котёночком вместе, свекровка здесь не увидит. Немножко он платок подмочит – невелика беда».
Лизете не смогла вымолвить ни слова, и лишь поспешно удалилась со своей драгоценной ношей. Невестка, закрывая ворота, со смехом прокричала ей вслед:
«Когда своих крыс изведёшь и со двора прогонишь, тогда и за котом приходи!»
Свекровь, которой очень понравились слова невестки, в свою очередь добавила:
«И молоко пусть своё будет, если хотите кота вырастить».
«Славные люди», – приветливо хихикнула невестка свекрови.
«Как же, славные», – отозвалась свекровь. «Бестолковые».
«Известно, бестолковые», – засмеялась невестка. Да так, что смех её донёсся до новосёлов из Чёртовой Дыры. И свекровь смеялась вместе с невесткой.
«Раскудахтались», – неодобрительно буркнул Юрка.
«И не без причины», – сказала Лизете.
«Вроде бы так», – рассудил Юрка.
«Ты ведь не знаешь причины. Смотри, здесь эта причина», – пояснила Лизете и, когда хутор пропал из виду, вытащила из-под передника 11 11 Замужние эстонские женщины носили передник – его торжественно надевали невесте во время свадьбы. После этого появиться без него было неприлично.
завёрнутого в платок котёнка. «Над этим смеются».
При всей своей важности Юрка позволил себе лишь хмыкнуть нечто неопределённое и надолго замолчал. Но когда старуха объяснила ему, в чём дело, рассмеялся и он, и смех этот разнёсся много дальше, чем смех невестки и свекрови.
«Нам бы такую невестку», – рассуждал он некоторое время спустя, когда они уже топали к дому.
«Ага, такую», – сказала старуха. «Твоё добро у тебя же на глазах раздаст, обчистит как липку догола».
«Но зато как она смеётся», – возразил Юрка.
«Вот она и смеётся над той, кого обворовывает».
«Вроде бы так».
Да, только сейчас до Юрки дошло, что невестка смеялась не над ними, а над своей свекровью. А та лишь сама над собой и надсмеялась. Это словно заново придало ему решимости и сил. Раз у старухи был котёнок в переднике, то они, пожалуй, найдут в итоге и поросёнка. Так думал Юрка. И чтобы закрепить успех, с каждым встречным он заводил разговор о поросёнке. С одной девчушкой, что пасла скот у обочины, разговор завязался особенно ладно. Юрка и Лизете уже было решили, что оказались на верном пути, однако под конец выяснилось, что произошло небольшое недоразумение: на хуторе хоть и есть пара поросят, да они нужны самим хозяевам, лишних уже давно раздали. Ну, что поделать, зато они смогли посидеть возле девчушки на кочке и немного передохнуть.
Так вот, расспрашивая о поросёнке да беседуя с прохожими, они добрались до ближайшего к родному углу хутора. И только здесь некто горбатый и хромоногий – то ли портной, то ли башмачник, сложно было распознать, – растолковал им, что если чего нужно, то лучше всего отправляться прямиком к Хитрому Антсу 12 12 Хитрый Антс в эстонских сказках соответствует хитрому Уленшпигелю из фольклора Центральной Европы; но обычно Антс надувает Ванапагана, «глупого чёрта».
, потому как у него есть всё, и достать он может всё.
«Так что и поросёнком у него разжиться можно?» – спросил Юрка.
«И поросёнком», – ответил хромоногий горбун – то ли портной, то ли башмачник.
«И коровы у него тоже есть?»
«И коровы».
«И лошади?»
«Лошади тоже».
«Кто ж он сам таков будет?» – спросил Юрка.
«Что же ты за человек, что Хитрого Антса не знаешь?» – спросил в ответ горбун.
Они в упор посмотрели друг на друга – кряжистый Юрка и букашка-горбун против него.
«Коль пойти отсюда прямо», – начал пояснять горбун, – «и повернуть сначала сюда, а потом туда, то доберёшься до огромной раздвоенной 13 13 Раздвоенная (эст. kaheharuline). Здесь, возможно, форма «рогатой» берёзы носит скрытый смысл.
берёзы. Вот оттуда ещё немного пройти, и увидишь дом Хитрого Антса. Кто навстречу попадётся, спроси о нём, все его знают, и ты узнаешь, если разок к нему сходишь».
Интервал:
Закладка: