LibKing » Книги » Юмор » Прочий юмор » Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка

Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка

Тут можно читать онлайн Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочий юмор, издательство Друк, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка
  • Название:
    полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Друк
  • Год:
    2002
  • ISBN:
    Д966-8099-22-2
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 131
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка краткое содержание

полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка - описание и краткое содержание, автор Валерий Смирнов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Таки да - словарь одесского сленга.

полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Смирнов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ИЛИ — конечно; без сомнения; еще бы; только так и не иначе; иль.

Или! Это был самый массовый забег до бани во главе с новоиспеченной тещей, которую не догнал бы сам Валерий Борзов.

Или он не умел работать за бабки на совесть, а не как сейчас принято?

— Или вы не слышали новость?

— И что?

— У Паши вырезали гланды!

— Несчастный человек! Он так хотел иметь детей.

— Поедем завтра на рыбалку?

— Или!

ИМЕТЬ — наиболее распространенный термин в одесском языке. В разговорной речи следует употреблять весьма осторожно, так как часто слово И. служит синонимом чересчур конкретизированного понятия «жить». Характерные примеры употребления термина И.:

Иметь в виду — ни во что не ставить. Иметь вес — пользоваться авторитетом. Иметь время — располагать свободным временем.

Иметь концы — обладать нужными связями. Иметь за идиота — считать весьма своеобразным человеком.

Иметь (совесть, желание, запах, банку нафталина, пару слов в запасе и т. д.) В ряде случаев термин И. может приобретать весьма двусмысленный оттенок. Если вы скажете: «Я имею женщину из самой Калуги!», то с вашей сексуально-географической ориентацией все ясно, но произнеся фразу: «Я имею собаку», можете поставить себя в неловкое положение, если конечно не являетесь зоофилом.

Я вас имел в виду и крупным планом!

Павловский вытер пот со лба кружевным платком, размером панталон мадам Лапидус, имевшей вес на Молдаванке.

Он имеет на морде цвет анализа мочи. А раньше запросто ходил у поликлинику.

— Мося, Хаим хочет, чтобы вы имели его своим клиентом.

— Я буду иметь Хаима своим клиентом, когда стану заведовать моргом.

Молодой человек! Шо вы мене суете этих копеек. Имейте стыд! Я же не на хлеб прошу, а на водку.

— Сегодня мене чуть не задавили на вокзале.

— Ты делал из себе мадам Каренин?

— Та не. Носильники со своими тачками, как с цепи посрывались. Какая-то профура орала с подножки вагона: «Носильник, имейте меня первой!»

Лучше бы ты имел деньги, чем теща имела тебя.

— Тебе будет непросто раскочегарить этого мальчика. Он имеет такие концы!

— Если он не ответит на мои вопросы, его концы будут иметь пригодиться только при заказе гроба.

Наш народ имеет то правительство, которое регулярно имеет его.

Скуратовский имел побывать в бывшей столице своей бывшей родины, где имел счастье увидеть воочию вечно живого Ленина таки да в гробу.

ИМЕТЬ ЗА СЧАСТЬЕ — считать счастьем; довольствоваться, чем придется.

Папа в детстве кошку имел за счастье, а ты от кролика плюешься.

Ты имеешь черную жизнь? Да такую жизнь ты через год будешь иметь за счастье!

ИНОРОДЦЫ — люди родом не из Одессы, а из иных мест. Одни И. не без успеха становятся настоящими одесситами, иные любят свои малые родины до такой степени, что опять — таки не без успеха превращают Одессу в их подобия. Нынешний генерал-атаман Черномор — Днестровского казачества как-то справедливо заметил: «В Одессе масло в огонь подливают инородцы». Эту же точку зрения разделял еше один, более знаменитый в Одессе полководец Алеша Мушкетер, тридцать лет назад убитый инородцами в парадном собственного дома.

Первым в шестом гите пришел мустанг-инородец Вихрь, жокей Перельман, картуз синий, камзол зеленый, рукава красные, заводчик… Извиняюсь, мустанг как раз наш.

— Правильно, Вовка, хватит инородцам свои порядки устраивать в моем городе и на нашей кухне. Приперлись сюда черт знает откуда и учат нас жить.

ИНТЕРЕСНЫЙ (АЯ) — красивый.

Вы интересная чудачка.

— Не желаете интересную картину «Ленин в Разливе»?

— Наливайте!

ИНТЕРЕСЫ — доход, доля в деле, комиссионные, словом, все то, что именуется в Одессе наваром.

— Я предлагаю тебе шесть «Рафиков» за миллион, без учета моих интересов.

— Это все, что осталось от десяти «Рафиков» с моими интересами? Выключи факс и научись работать с информацией не с четвертой руки.

Но я не плачу, я никогда не плачу, есть у меня другие интересы…

Я имею интересы в этой фирме, и мне совсем не интересно, что менты сейчас питают интерес бегать туда, чисто как заводные. Можно подумать фирма не соблюдает интереса до паритета цен на спецобслуживание.

ИСААК — некогда популярное в одесском языке имя. И. равно, как и иные библейские имена, распространенные в Одессе во времена повального атеизма, в наше, резко ставшее набожным время, зачастую встречается при чтении Библии.

— Мария Исааковна, оказывается, не еврейка.

— А по-вашему Исаакиевский собор — синагога?

Исаак приходит к раввину.

— Ребе, у меня горе. Мой сын вчера крестился.

— Ну и что?

— Так спросите у Бога, как мне быть.

— Исаак, я вас умоляю. Кого там спрашивать, если у Бога такое же горе.

К

КАГАЛ (см. ШОБЛО).

На вопли палаты прискакал целый кагал в белых халатах, чтобы выяснить: уже можно перетягивать кого-то из коридора на освободившуюся койку?

КАДР — мужчина; индивидуум, которого можно закадрить.

Такая фартовая эта Лиза — дальше кладбища некуда. Один раз закадрила мужика — и тот оказался похабным. Испорченным, можно сказать. В общем, оказалось, не так закадрила, как подцепила. Теперь она с этим кадром все равно иногда встречается. Они у одного доктора лечатся.

КАДУХИС — возглас, ставший со временем означать полный коней какого-либо действа.

А что они могут сделать, если производительности труда приходит кадухис?

КАДУХИС НА ЖИВОТ — смерть.

А кто затронет родной Бердичев, тому кадухис будет на живот.

Гоша посчитал этого за мало и рассказал Блохе: теперь тебе точно кадухис на живот.

КАК ВАМ ЭТО НРАВИТСЯ? — Что вы думаете по этому поводу? Иногда выражение приводится в качестве убедительного подтверждения ранее высказанного.

Придумал же такое, бесплатно сесть на паперти! Как вам это нравится?

КАК ВЫ САМИ СЕБЯ ИМЕЕТЕ? — как вы сами оцениваете состояние своего здоровья.

— Тебе привет от Макинтоша, — сказал гость вместо традиционного для больницы вопроса «Как ты сам себя имеешь?»

КАК ВЫ СЕБЯ ИМЕЕТЕ? — Каково мнение врачей по поводу вашего самочувствия?

— Как вы себя имеете? Сам вижу, что до перевода в нулевую палату вас пока не залечили.

КАК ЛОНДОНСКИЙ ЖЕНИХ — давняя крылатая фраза одесских англичан, ставшая со временем достоянием всего города. Первоначально означала — жених выглядит столь презентабельно, словно свадьба проходит в самом Лондоне. И хотя в настоящее время среди одесситов англичан почти нет, а Английский клуб давно перепрофилирован, это выражение продолжает жить, как и иные английской тематики, о чем свидетельствуют некоторые одесские песни, в частности «Как на Дерибасовской угол Ришельевской», «На одесском майдане» и др. Само выражение «Как лондонский жених» употребляется даже в тех случаях, когда человек выглядит «элегантнее, чем рояль». Сравнение с лондонским женихом является лучшим из возможных комплиментов в адрес стильно одетого мужчины.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерий Смирнов читать все книги автора по порядку

Валерий Смирнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка отзывы


Отзывы читателей о книге полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка, автор: Валерий Смирнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img