Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка
- Название:полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Друк
- Год:2002
- Город:Одесса
- ISBN:Д966-8099-22-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка краткое содержание
Таки да - словарь одесского сленга.
полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спустя какое-то время он вылазит из машины не в бинтах поверх одних только трусов, а прикинутый, как лондонский жених.
КАК ПИТЬ ДАТЬ — непременно. Выражение родилось в 1941 году, когда защитники осажденного города, испытывая нехватку питьевой воды, делили ее по глоткам.
Он, как пить дать, опоздает.
КАПАТЬ НА МОЗГИ — читать нотации; говорить чепуху.
Не капай мне на мозги, шё голова болить…
Не капайте мене на мозги, я же ходю у канотье поверх этого манто из шкуры.
КАРБАЧ — процент наводчика; доход.
Из уважения до вас, Орлик, карбач будет не пять, а три процента.
Он имел карбач с профессорских бебехов.
Это карбач?! Это слезы, помноженные на болячки!
КАРЛА МАРКС — Карл Маркс. Создатель Призрака коммунизма, слегка побродившего по всей Европе и быстренько перебравшегося в Россию на постоянное место жительства. К. М. высоко ценил Одессу, он писал о том, что без Петербурга и Одессы Россия превратится в великана с отрубленными ногами. Одесса отвечала К. М. взаимностью.
— Папа, кто такой Карла Маркс?
— Экономист.
— Как тетя Циля?
— Мишигене, тетя Циля — старший экономист!
Ты кто, мудак? Ты — вождь пролетариата, а человечиной питаются акулы империализма, как завещал волосатый Карла Маркс.
Куда больше одесситов К. М. любят национально озабоченные приезжие. Стоило улиие имени К. М. вернуть ее прежнее название — Екатерининская, как они тут же стали замазывать черной краской таблички на домах. Справедливости ради нужно отметить: когда перевозбужденным приезжим объяснили, что улица названа не в честь Екатерины Второй, а Екатерины Ксаверьевны Воронцовой, они тут же перестали утруждать себя пачкотней уличных табличек и занялись иными, не менее полезными общественно-политическими делами. Но К. М. все равно любят, быть может, оттого, что без Одессы Россия стала одноногой, согласно бессмертному учению марксизма.
КАСТРЮЛЯ — импотент; кастрат.
— В вашем магазине есть здоровая кастрюля?
— Есть. Но он сейчас на больничном.
У нас на судне всего одна бывшая в употреблении комитета кастрюля, которая теперь верой и правдой служит в качестве помпы.
Кастрюля! Даром трусы снимал на морозе, мерин со стажем. А еще ворнякал: армейско — мужской праздник, по всем фронтам белобилетник.
КАТАФАЛК(А) — один из множества раненых, которых нам доверили подбирать в битвах их автомобильных гигантов; средство передвижения с невысокой скоростью; автомобиль, расценивающийся некоторыми индивидуумами круче «шестисотого» «мерса».
Растаможил катафалку, так настоящая — задешевле.
Не удивлюсь, если эта великая крутизна скоро пересядет из своего «шестисотого» в машину ручной вперед ногами сборки под названием катафалк.
Таких машин давно перевелось, и вы слабо представляете, что это была за прелесть «инвалидка». С нее приятно было пересесть даже на катафалку.
Ты когда-то видел катафалк? И не увидишь, даже если тебя в нем повезут.
Последний пример уже можно считать несколько устаревшим.
И как не вспомнить шарахнувшихся от катафалка редких прохожих, когда из его нутра вылез вперед ногами своим ходом Путров, а Лось спросил, где меня лучше высадить. Как где, у морга, вполне серьезно ответил я, и по залитым льдом улицам Одессы медленно передвигался катафалк, внутри которого не смолкал хохот. До тех самых пор, пока я не высадился у своего дома, хотя до морга было не более ста метров.
КЕНТ — человек, соблюдающий воровские законы; мужчина в расцвете сил и возможностей.
Кенты, не давите понты! — Друзья, не разыгрывайте меня!
Он же блатной, «Кент» курит.
Значит, как замоченный попугай был государственный служащий, так это отягащает вину. Но когда это летячее падло вкрало у кента банку пива…
KEЦЫK — кусочек.
Чего мене надо, кроме кецыка здоровья до ста лет, а там будем посмотреть.
КИНУТЬ БРОВИ НА ЛОБ — удивиться.
Те люди сперва кинули на лбы свои брови, а потом все-таки стали доказывать: для них бывает мало чего невозможного, если оно хоть как-то вяжется со здравым смыслом.
И даже самый спокойный я кинул на лоб свои брови.
КИКАТЬ — понимать; соображать.
Блатные тут же скикали, что вместе с революцией пришли золотые для них времена.
КИНО И НЕМЦЫ — (см. ЦИPK).
Это было просто кино и немцы!
В общем, смотрел я это кино и немцы, и вязал самодуры.
КИСЛО В БОРЩ — фраза, подчеркивающая полное безразличие; не все ли равно.
Можно подумать, китайцам за те же деньги было кисло в борщ написать, что на их замечательной катушке не десять, а двадцать восемь подшипников.
И нехай злые языки мололи вовсе стороны, что Поищи Меня За Шкафом таки да устроил некоторым докторам персональный коммунизм в отдельно взятых квартирах, так самому больному было не кисло в борщ обращать внимание на всяких глупостей.
КИЧА (КИЧМАН) — тюрьма.
С одесского кичмана бежали два уркана…
Какая может быть в памяти кича, если они только успевали клеить портрет Суворова на рубль, вводить лею и брать друг друга в плен вместо, как прежде, дружно воровать яблоки из колхоза, чтобы торговать их на нашем Привозе.
КИШЕНЯ — карман; запазуха. Тех, кто любил шарить по чужим К. в Одессе именовали Кишеневскими (по-украински «карманник» — кишеньковый злодий).
Когда Алик исключительно по фамилии Кишеневский садился в трамвай с передней плошадки, я приветствовал его с задней:
— Привет, Кишеневский!
— Привет, — отвечал Алик.
— Ты не забыл, что сегодня твоя очередь работать? Что начиналось твориться в трамвае, никакими словами передать невозможно. Вы опоздали это увидеть — Алик Кишеневский давно в Нью-Йорке.
Законопослушный Вол достал из кишени такую жменю документов, что у патруля разбежались глаза какую из них читать по складам первой.
КЛЯНУСЬ — слово, употребляющееся только в одной-единственной фразе.
Клянусь здоровьем детей моих соседей!
КНИЖНИК — человек, живущий за счет маржи между курсом Национального банка и здравым смыслом. Профессиональные К. официально работают на Греческой площади, где расположен книжный базар, именуемый в Одессе «книжкой». Из-за слова К. термин «валютчик» исчезает из обихода.
Сказано в Писании: «Воин — не книжник, и книжник — не воин». Но за такой навар любой книжник в момент станет Рэмбой.
КОЛБАСНЫЕ ОБРЕЗКИ — выражение употребляется в том случае, когда кого-то упрекают в некомпетентности.
Что ты понимаешь в колбасных обрезках? А еще столяром называешься.
Откуда пошло выражение за колбасные обрезки? Это же можно рассказать целый многосерийный роман!
КОМОК — комиссионный магазин.
Иван Александрович не только учил студентов молоть муку по сталинским заветам, но и торговал такими темпами, какие могли только сниться антикварному комку на Ленина улице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: