LibKing » Книги » Юмор » Прочий юмор » Вейо Мери - Рассказы финских писателей

Вейо Мери - Рассказы финских писателей

Тут можно читать онлайн Вейо Мери - Рассказы финских писателей - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочий юмор, издательство Известия, год 1974. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вейо Мери - Рассказы финских писателей
  • Название:
    Рассказы финских писателей
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Известия
  • Год:
    1974
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Вейо Мери - Рассказы финских писателей краткое содержание

Рассказы финских писателей - описание и краткое содержание, автор Вейо Мери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Опубликованы в журнале «Иностранная литература» № 2, 1974

Из рубрики "Авторы этого номера"

Вейо Мери

...Рассказ «Серебряное крыло» был напечатан в сборнике «Обстоятельства» («Tilanteita», Helsinki, Otava, 1969).

Юха Маннеркорпи

...Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).

Олли

...Публикуемые рассказы взяты из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).

Рассказы финских писателей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рассказы финских писателей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вейо Мери
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Аптекарь. Ай, ай, ай! И что же вы сделали? Наложили жгут? Помощь ей кто-нибудь оказал?

Вилле:Какая там помощь! Сам починю, как выберу время.

Аптекарь:Спаси и помилуй! Даже ничего не предприняли! Боли-то у ней сильные?

Вилле:У кого это?

Аптекарь:Ну, у старухи.

Вилле:Никаких болей у ней нет.

Аптекарь. Несмотря на то, что кость переломана?

Вилле:Ножка-то не у старухи переломана.

Аптекарь:Стало быть, у коровы?

Вилле:Да не у коровы. Хотя двинула она ею здорово. Этот чертов петух...

Аптекарь:Значит, переломана нога у петуха! И вы думаете, что лекарство тут поможет?

Вилле:У какого петуха? Ножка переломалась в той суматохе у скамейки.

Аптекарь:Тысяча чертей! Скажите же, наконец, что вам надобно!

Вилле:Ах, что нам надобно? Если бы знать, что не будете сердиться, я бы спросил, есть ли у вас в аптеке такой товар, как, скажем, тетеревиный жир, тещина кожа, смола от трубки, заячий...

Аптекарь:Тут есть все, что требуется. Вон в той стене плотник оставил отверстие, будет лучше, если хозяева в спешном порядке вывалятся в него. Так, чтобы зашипела смола в их трубках!

Вилле:Ну, стоит ли господину аптекарю так сердиться! Я хотел только спросить, правду говорят люди, будто есть такие лекарства.

Аптекарь. Тут вам не ночной клуб! В такое-то время с разговорами!.. Какое же лекарство велела вам купить ваша старуха?

Вилле:Ничего она не велела.

Аптекарь:Черт бы вас подрал! Не выдержу я этого! Вы же сказали, что старуха...

Вилле:Верно — старуха, но только не моя, а Иисаки. Дело-то к вам у Иисаки, я зашел так, за компанию, вроде толмача. Иисаки — он человек неразговорчивый.

Иисаки:Так что верно — моя старуха. Да. Не спит она по ночам. Так что... того...

Аптекарь:Так что требуется снотворное?

Иисаки:Вроде — да. Говорят, если в больнице хотят усыпить человека, ему дают понюхать этот лору... лору... Что это, собственно, за лору?..

Аптекарь:Хлороформ.

Иисаки:Вот, вот — лорукорм.

Аптекарь:Этого нельзя. Это только по рецепту.

Иисаки:Старуха и сама сомневалась. Сказала, если, мол, в аптеке не дадут этого лору... лорукорма, то спроси настойку.

Аптекарь:Какую настойку?

Иисаки:Ну да, настойку... или что-нибудь такого, что помогает от блох. Ну, порошка от насекомых, что ли...

Почему не идет рождественский дед?

Во избежание недоразумений предупреждаем:

Не ищите в нашем рассказе каких-либо литературных достоинств, психологических экскурсов, тяжелых переживаний или иных глубокомысленных рассуждений. Говорим это сразу, чтобы не возникло горьких разочарований у читателя.

Увлекательного — так, чтобы захватило дух, — в нем тоже мало; никакого душегубства тут не происходит.

Увлекательно лишь то, с каким нетерпением ждут тут рождественского деда.

Объяснять подробнее, что представляет собой рождественский дед, излишне — это знает каждый ребенок. Так что мы можем спокойно обойти деда и приступить сразу к самому рассказу, изложение которого можно бы, правда, начать и без лишних рассуждений. Но заметили мы это слишком поздно.

Итак, с этим теперь покончено.

То есть покончено с рождественским ужином в семье господина Метсокуутио и его спутницы жизни, госпожи Мирья Метсокуутио.

Глаза Яллу, Кайзу, Айно и Вилле так сияли, что соперничали со светом свечей на елке.

Часы показывали 19.05. Яллу, Кайзу, Айно и Вилле — прямые и законные наследники господина Метсокуутио, обеспечивающие ему приличное пособие по многодетности, ныли сейчас хором в четыре голоса:

— Где же рождественский дед? Почему он не идет? Когда же придет рождественский дед?..

— Идите поиграйте пока или спойте что-нибудь рождественское! — сказал отец Метсокуутио. — Не мешайте нам спокойно переваривать ужин!

Но детям не хотелось переваривать ужин. Это они еще успеют, когда вырастут большими и станут такими же скучными, как их родители. В один голос они продолжали ныть:

— Почему он не идет? Почему же он не идет?..

Но чем больше нетерпение, тем ближе рождественский дед. Нетерпеливое ожидание достигло своего апогея, и тут в прихожей зазвенел колокольчик.

— Вот он, наконец, этот бездельник! — воскликнул господин Метсокуутио.

Он выскочил в переднюю. Оттуда послышалось какое-то невнятное бормотание. Длилось оно довольно долго.

Что, разве не увлекательно?

Потом господин Метсокуутио вернулся, запыхавшись. Схватил со стола лист бумаги и карандаш и снова так же стремительно исчез в передней. Оттуда опять послышалось бормотание. И длилось опять долго.

— Почему не идет рождественский дед? — волновались дети. — Почему же он не идет?

Случай совершенно исключительный! Беспрецедентный.

Держась за голову, появился опять господин Метсокуутио. Он вытер со лба пот.

— Что там случилось? — спросила госпожа Метсокуутио.

— Рождественский дед хочет сначала получить вознаграждение за свой труд. Но мы никак не можем выяснить, сколько же ему следует. Потому что приходится руководствоваться тарифом, утвержденным профсоюзом рождественских дедов.

— Тенериф — это остров, — пояснил Яллу, который учился в школе. — Разве дед идет к нам оттуда?

— Тенериф — это художественная вышивка, — поправила его госпожа Метсокуутио.

— Не мешайте! — в полном отчаянии воскликнул господин Метсокуутио. — Рождественские деды получают вознаграждение по утвержденному тарифу или трудовому соглашению, но никак не ниже установленного минимума. Кроме основного жалованья им начисляется известный процент за дополнительно потраченное время и за уточненный маршрут следования. В соответствии с коэффициентом означенных доплат, исчисленных по отношению к основному жалованью, выводится индекс, по которому следует производить расчет с рождественским дедом. А у нашего рождественского деда нет ни малейшего понятия, как это исчисляется. В школе я, правда, умел вычислять проценты, а сейчас все это начисто забыл... Что-то там делится на что-то... Яллу, ты в школе не проходил еще вычисление процентов?

— Я... я... собственно... да, то есть нет...

— Ясно. Ведь у тебя, бедненького, в рождественском табеле двойка по математике. О-о! Дайте сюда энциклопедию! На букву «П». По... про... про...

— Почему не идет рождественский дед? — заныли опять готовые зареветь Кайзу, Айно и Вилле.

— Пропс... Прозелит... Процедура... ПРОЦЕНТ!.. Так вот, тут говорится: «Если число «b» составляет «n» процентов от числа «a», это значит, что «b» составляет «n» сотых от числа «a», так что между числами «a», «b» и «n» возникает уравнение: «b» равняется «a», деленному на сто и помноженному на «n». Ну вот, попробую теперь проделать это вместе с рождественским дедом.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вейо Мери читать все книги автора по порядку

Вейо Мери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рассказы финских писателей отзывы


Отзывы читателей о книге Рассказы финских писателей, автор: Вейо Мери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img