Марк Камолетти - Боинг-Боинг
- Название:Боинг-Боинг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Камолетти - Боинг-Боинг краткое содержание
Пьеса «Боинг-Боинг» - легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений.
Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).
Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.
«Боинг–Боинг» - комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание "прилета-отлета" всех "невест". Возникающие недоразумения приводят к бесконечно смешным ситуациям…
Боинг-Боинг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
БЕРТА: Ну, конечно, зашлась от восхищения. Восхищаюсь. Как всё, оказывается, просто – я трачу жизнь на восхищение своим мёсьё.
МЭРИ: Только не нужно заходить слишком далеко. А то всё закончится тем, что вы станете любовницей своего хозяина, а я ревнива… Очень ревнива…
БЕРТА: Успокойтесь, я не по этому делу.
БЕРНАР: Очень на это надеюсь!
МЭРИ: Я пошла одеваться, darling.
БЕРНАР: Да-да, поторопись. (Мэри выходит.) Что вы собираетесь готовить на обед?
БЕРТА: Американочка улетает?
БЕРНАР: Да. И что дальше?
БЕРТА: Ничего дальше. Дальше как обычно. Я жду указаний. У вас свой график, не так ли? И меню меняется в соответствии с вашим графиком. Ох, уж эти вечные изменения!
БЕРНАР: В половине первого приезжает Мишель.
БЕРТА: Мишель?
БЕРНАР: Да, Мишель, и что?
БЕРТА: Ничего! То-то мне плохо, то-то я чуть в обморок не грохнулась. Не знаю, мёсьё, где вы их откапываете, но для служанки это не жизнь.
БЕРНАР: Не тратьте времени, чтобы повторить мне это ещё раз! Я знаю, что это тяжёлая жизнь для служанки… Знаю!
БЕРТА: Главное, что вы это знаете! Вот что важно! Итак, что мне готовить на обед?
БЕРНАР: Не знаю… Что хотите!
БЕРТА: Мне нравится эта ваша Мишель. Как вы относитесь к тушёному мясу с фасолью? Оно готовится быстро.
БЕРНАР: Нет, только не фасоль! Мы же ели её неделю назад!
БЕРТА: Точно! Мишель была здесь ровно неделю назад.
БЕРНАР: Приготовьте лучше мясо с кровью.
БЕРТА: Хорошо. А на ужин? Может быть, жаркое?
БЕРНАР: Жаркое! Прекрасная идея!
БЕРТА: С луком!
БЕРНАР: Нет, только не с луком!
БЕРТА: Без лука?
БЕРНАР ( доставая записную книжку) : Секундочку…
БЕРТА: Но мёсьё всёгда любил лук…
БЕРНАР: Так, никакого лука и не дай Бог жаркое! Сегодня прилетает не Мишель, а Марта… В 19.06!
БЕРТА ( усмехаясь) : К этой точно нужна особая подготовка! Тогда сегодня на ужин кислая капуста и бадья сарделек…
БЕРНАР: Да, придётся.
МЭРИ ( входит в форме стюардессы авиакомпании «American Airlines». В руке у неё сумочка с логотипом компании) : Ну, вот и я! Знаешь, darling, я одевалась и думала: какое счастье, что ты проснулся… Я бы ещё спала…
БЕРНАР: Да, действительно, счастье…
БЕРТА ( выходя с подносом) : Счастье неземное! Если бы мёсьё не проснулся…
МЭРИ: Я тебе нравлюсь, darling?
БЕРНАР: Очень. Ты не просто стюардесса, о таких, как ты, говорят – красотки-стюардессы. Всё – уже время. Собирайся!
МЭРИ ( смотря на свои часы) : Wow! У меня ещё есть две минуты! Успею покрасить ногти!
БЕРНАР: Да ты что? Какие ногти?! У тебя самолёт в одиннадцать!
МЭРИ: А сейчас только без пяти девять, darling.
БЕРНАР: А если пробка? На твоем месте я бы не рисковал…
МЭРИ ( достает из сумочки лак для ногтей и красит ногти) : Я совсём чуть-чуть. Слушай, такой класс!
БЕРНАР: Что класс? Твой отъезд - класс?
МЭРИ: Да нет! Дурачок! Класс то, что меня, скорее всего, переведут работать на новый самолёт! Представляешь? Супербоинг! Чудо! Четыре мощнейших двигателя. Скорость набора высоты фантастическая!
БЕРНАР: Скажи-ка! Интересно!
МЭРИ: Очень интересно! И важно! Особенно для нас, darling!
БЕРНАР: Не понимаю, чем для нас важны четыре двигателя, пусть даже сверхмощных?!
МЭРИ: Балда! Этот самолёт летает гораздо быстреё! То есть я буду прилетать к тебе чаще.
БЕРНАР: Да-а-а-а???
МЭРИ: Что-то я не вижу бурной радости на твоем лице!
БЕРНАР: Ну, что ты! Куда же больше! Но не нужно радоваться раньше времени. Это же не завтра начнётся! (Звонят.)
МЭРИ: Не завтра, но скоро, darling, очень скоро. (Входит Берта, идёт открывать входную дверь.)
БЕРНАР: Слушай, чтобы оказаться в аэропорту к одиннадцати, тебе нужно пулей отсюда.
БЕРТА: Прекрасный совет, мёсьё! Всегда нужно перестраховываться, не так ли?
БЕРНАР: Конечно!
(Берта выходит.)
МЭРИ: Вы оба суперские, я вас обоих обожаю. Тебя, darling, конечно, больше, чем её!
БЕРНАР: Спасибо за любовь!
БЕРТА ( входит) : К вам мёсьё Кастен!
БЕРНАР: Кастен? Кто это? Что за Кастен? Ах, Кастен! Пустите его, Берта! (Берта выходит.) Это мой старый школьный приятель.
МЭРИ: Да что ты?
(Входят Берта и Робер.)
РОБЕР ( входит радостный, в руках портфель и зонтик) : Привет, Бернар! Узнаёшь?
БЕРНАР: Конечно! Невероятно! Откуда ты взялся? Как ты? Где ты? (Обнимаются.)
РОБЕР ( очень радостно и экспансивно) : А ты?
БЕРНАР: Неплохо, как видишь!
РОБЕР: Ну, и я нормально!
БЕРНАР: Ну, Робер, старик!..
РОБЕР: Бернар, дорогой!..
(Берта уходит, унося портфель и зонтик Робера.)
МЭРИ: Бернар!
БЕРНАР: Да-да? О, пардон! Познакомься, шери, это Робер Кастен.
МЭРИ: Очень приятно!
РОБЕР: Взаимно!
БЕРНАР: А это Мэри Хопкинс. Американка по происхождению и стюардесса по профессии. Работает в «American airlines», как ты уже изволил заметить.
РОБЕР: Рад, рад, мадемуазель!
МЭРИ: Darling, ты забыл сказать своему приятелю самое главное.
БЕРНАР: Да? Что именно?
МЭРИ: Что я твоя невеста!
БЕРНАР: Ах да, конечно! Это моя невеста.
РОБЕР: О! Мои поздравления! Знаешь, а у тебя есть вкус!
БЕРНАР: Она очаровательна, правда?
РОБЕР: Да, правда, правда!
МЭРИ: А у вас есть невеста, мёсьё?
РОБЕР: Нет, мадемуазель! Нет! У меня никого нет. Я один на белом свете! Вот, приехал из Экса.
БЕРНАР: Да, да… О, Экс…
МЭРИ: Но на юге много красивых девушек…
РОБЕР: Да, конечно, но почему-то все они проходят мимо меня. Мне нужно нацелиться на парижанку. Я вам расскажу всю свою жизнь. Вам станет жаль меня. Мы с вами сядем и…
МЭРИ: Так, стоп! Мне нужно улетать…
РОБЕР ( не понимая) : Куда улетать?
БЕРНАР: Она стюардесса…
РОБЕР: Ах, да!.. Что-то я сразу не сообразил…
МЭРИ: Вверяю вам своё сокровище.
БЕРНАР: Шери, ещё минута, и самолёт помашет тебе крылышком…
МЭРИ: Подождёт мой самолет - мне нужно ещё тебя поцеловать.
БЕРНАР ( Роберу) : Можно при тебе?
РОБЕР: Что за вопрос!
(Он отворачивается и смотрит в зеркало. Бернар и Мэри целуются, Робер покашливает.)
МЭРИ ( высвобождаясь) : Обожаю!
БЕРНАР: И я!
МЭРИ: До свидания, мёсьё! See you soon…
РОБЕР ( через зеркало) : Au revoir, мадемуазель!
МЭРИ ( Бернару) : О, my love!
БЕРНАР: Да, да, и ты…
МЭРИ: До понедельника.
БЕРНАР: До понедельника.
(Мэри посылает ему воздушный поцелуй и уходит.)
РОБЕР: Старик! Мои поздравления! Никогда не видел такой красавицы!
БЕРНАР: Да, она очень хороша…
РОБЕР: Ничего себе - хороша! Да если бы мне удалось найти такую, я бы был на седьмом небе!
БЕРНАР: Я тебя понимаю! Выпьешь что-нибудь?
РОБЕР: Да. Что ты, то и я. (Подходит к рампе и осматривает комнату.) Слушай, какой тут вид! Весь Париж как на ладони.
БЕРНАР: Да, почти весь.
РОБЕР: Ну, и чем ты занимаешься? Всё своей архитектурой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: